การแปลและความหมายของ: 者 - mono
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 者 (mono) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: mono
Kana: もの
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: คน
ความหมายในภาษาอังกฤษ: person
คำจำกัดความ: คนที่ทำหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (者) mono
คำภาษาญี่ปุ่น "者" (Sha) เป็นคำต่อท้ายหมายถึง "บุคคล" หรือ "บุคคล" มันมักจะใช้เพื่อระบุอาชีพหรืออาชีพเช่น "医者" (isha) สำหรับแพทย์หรือ "教師" (kyoushi) สำหรับครู นิรุกติศาสตร์ของคำนั้นมาจากตัวละครจีน "者" ซึ่ง แต่เดิมหมายถึง "คนที่ทำ" หรือ "คนที่ทำหน้าที่" ตัวละครประกอบด้วยอนุมูล "耳" (หู) และ "日" (ดวงอาทิตย์) แนะนำว่าบุคคลคือคนที่ได้ยินและกระทำตามแสงแดดการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (者) mono
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (者) mono:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (者) mono
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
人; 男; 女; 人間; 人物; 人士; 人員; 人類
คำที่มี: 者
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: いしゃ
Romaji: isha
ความหมาย:
แพทย์ (แพทย์)
Kana: わるもの
Romaji: warumono
ความหมาย:
สหายที่ไม่ดี; อันธพาล; นักเลง; วายร้าย
Kana: やくしゃ
Romaji: yakusha
ความหมาย:
นักแสดงชายนักแสดงหญิง
Kana: ひっしゃ
Romaji: hisha
ความหมาย:
นักเขียน; ผู้เขียน
Kana: はいぐうしゃ
Romaji: haiguusha
ความหมาย:
คู่สมรส; ภรรยา; สามี
Kana: どくしゃ
Romaji: dokusha
ความหมาย:
ผู้อ่าน
Kana: ちょしゃ
Romaji: chosha
ความหมาย:
ผู้เขียน; นักเขียน
Kana: たっしゃ
Romaji: tasha
ความหมาย:
ทักษะ; สุขภาพดี
Kana: ぜんしゃ
Romaji: zensha
ความหมาย:
คนเก่า
Kana: しんじゃ
Romaji: shinjya
ความหมาย:
ผู้เชื่อ; สานุศิษย์; ผู้นับถือศรัทธา; คริสเตียน
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: もの mono
ตัวอย่างประโยค - (者) mono
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
権限を持つ者は責任がある。
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
ผู้ที่มีอำนาจมีความรับผิดชอบ
บุคคลที่มีอำนาจรับผิดชอบ
- 権限 (けんげん) - อำนาจ, อำนาจ
- を - วัตถุภาพ
- 持つ (もつ) - มี
- 者 (しゃ) - บุคคล
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 責任 (せきにん) - ความรับผิดชอบ
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- ある - มี, มี
運送業者に荷物を預けました。
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
ฉันทิ้งกระเป๋าเดินทางกับผู้ให้บริการ
- 運送業者 - transpo1TP31ซาโดร่า
- に - คำกระทำที่ระบุผู้รับการกระทำ
- 荷物 - สินค้า
- を - คำบอกของการกระทำที่เป็นเลขีแสดงวัตถุนะขะลำตัว
- 預けました - ฝากร้าน, ส่ง
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
การลดอัตราภาษีเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้บริโภค
อัตราภาษีที่ลดลงเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้บริโภคครับ
- 軽減税率 - การลดอัตราภาษี
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 消費者 - ผู้บริโภค
- にとって - สำหรับ
- 大きな - ใหญ่
- メリット - ประโยชน์
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
航空会社は旅行者にとって重要な存在です。
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
สายการบินเป็นสิ่งสำคัญสำหรับนักท่องเที่ยว
สายการบินมีความสำคัญต่อนักเดินทาง
- 航空会社 - สายการบิน
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 旅行者 - นักเดินทาง
- にとって - สำหรับ
- 重要な - สำคัญ
- 存在 - การอยู่อาศัย
- です - คำกริยา "ser"
看護婦は患者の健康を守るために大切な存在です。
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
พยาบาลเป็นความสำคัญในการป้องกันสุขภาพของผู้ป่วย
พยาบาลเป็นสิ่งสำคัญในการปกป้องสุขภาพของผู้ป่วย
- 看護婦 - พยาบาล
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 患者 - อดทน
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 健康 - ไชโย
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 守る - ปกป้อง
- ために - สำหรับ
- 大切 - สำคัญ
- な - คุณต้องการแปลคำว่า "adjetivo" ใช่ไหมคะ
- 存在 - การอยู่อาศัย
- です - กริยัย (polite)
爪を研ぐ者は利を得る。
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
คนที่คมชัดกรงเล็บของเขาจะได้รับประโยชน์
คนที่คมชัดเล็บจะทำกำไรได้
- 爪 (tsume) - เล็บ, พราน
- を (wo) - ตัวย่อในภาษาอังกฤษคือ "pronoun"
- 研ぐ (togu) - เลื่อย, เจีย
- 者 (mono) - คน
- は (wa) - ป้าrtopic indicator
- 利 (ri) - ประโยชน์, กำไร
- を (wo) - ตัวย่อในภาษาอังกฤษคือ "pronoun"
- 得る (eru) - ได้รับ
役者は舞台で輝く。
Yakusha wa butai de kagayaku
นักแสดงเปล่งประกายบนเวที
นักแสดงเปล่งประกายบนเวที
- 役者 - นักแสดง/นักแสดงผู้หญิง
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 舞台 - เวที
- で - ตำแหน่งของสินค้า
- 輝く - ส่องแสง
彼は次ぐ者がいない。
Kare wa tsugu mono ga inai
เขาไม่มีใครที่จะประสบความสำเร็จเขา
เขาไม่มีคนต่อไป
- 彼 - เขา
- は - ตัวชี้วัตถุในประโยคที่ระบุหัวข้อ ในกรณีนี้คือ "เขา"
- 次ぐ - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ตาม", "มาหลัง", หรือ "เกิน"
- 者 - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คน"
- が - ตัวเลขที่ระบุเป็นเรื่องในประโยค ในกรณีนี้คือ "คน"
- いない - คำกริยาญี่ปุ่นในรูปที่เป็นลบที่หมายถึง "ไม่มี" หรือ "ไม่มี"
広告は消費者に製品やサービスを知らせるために重要です。
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
การโฆษณาเป็นสิ่งสำคัญในการแจ้งข้อมูลให้กับผู้บริโภคเกี่ยวกับสินค้าและบริการ
โฆษณาเป็นสิ่งสำคัญในการแจ้งให้ผู้บริโภคทราบเกี่ยวกับสินค้าและบริการ
- 広告 (koukoku) - โฆษณา
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 消費者 (shouhisha) - ผู้บริโภค
- に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมาย
- 製品 (seihin) - ผลิตภัณฑ์
- や (ya) - หมายเลขของการเขียนข้อมูล
- サービス (saabisu) - บริการ
- を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 知らせる (shiraseru) - แจ้งข้อมูล
- ために (tameni) - สำหรับ
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- です (desu) - กริยา "ser" หรือ "estar"
去る者は返らず。
Saru mono wa kaerazu
คนที่เหลือจะไม่กลับมา
คนที่ออกไปไม่ได้กลับมา
- 去る者 (saru mono) - คนเหล่านั้น
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 返らず (kaerazu) - ไม่กลับ
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 者 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "คน" é "(者) mono". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้