การแปลและความหมายของ: 題 - dai

ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 題 (dai) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.

โรมาจิ: dai

Kana: だい

หมวดหมู่: คำนาม

L: jlpt-n3

แปล / ความหมาย: ชื่อ; เรื่อง; ธีม; หัวข้อ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: title;subject;theme;topic

คำจำกัดความ: เนื้อหาและหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับเรื่องและปัญหา

สรุป
- นิรุกติศาสตร์
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (題) dai

คำว่า 「題」 (dai) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำที่มีความหมายใช้ในบริบทของชื่อเรื่อง ธีม หรือหัวข้อ ในด้านภาษาญี่ปุ่น คำนี้มีการใช้อย่างหลากหลายและมักจะถูกนำมาใช้ทั้งในรูปแบบที่แยกออกและในการประกอบคำ คำนี้มักจะพบในชื่อหนังสือ หัวข้อการสนทนา และแม้กระทั่งในปัญหาคณิตศาสตร์ ความหลากหลายในการใช้ 「題」 เป็นที่เห็นได้ชัดในชีวิตประจำวัน เพราะสิ่งใดก็ตามที่ต้องการชื่อเรื่องหรือธีมสามารถเกี่ยวข้องกับคำนี้ได้

จากเชิงสัทศาสตร์แล้ว คำว่า 「題」 เป็นอักษรคันจิที่มีต้นกำเนิดมาจากภาษาจีนโบราณ ซึ่งก็มีความหมายว่า "หัวข้อ" หรือ "เนื้อหา" เช่นกัน ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก คือ 「頁」 (ซึ่งหมายถึง "หน้า" หรือ "แผ่น") และ 「是」 (ซึ่งหมายถึง "นี่" หรือ "ถูกต้อง") การรวมกันขององค์ประกอบเหล่านี้แสดงถึงแนวคิดเกี่ยวกับหัวข้อหรือประเด็นที่อยู่ในความสนใจหรือเน้นย้ำ ส่วนรากศัพท์ 「頁」 เชื่อมโยงกับแนวคิดเกี่ยวกับเอกสารหรือหน้า ออกมาเป็นการยืนยันถึงแนวคิดของชื่อเรื่องหรือส่วนหัวซึ่งทำหน้าที่เป็นแนวทางสำหรับเนื้อหาที่เขียนไว้

ในภาษาญี่ปุ่น นอกจากที่จะใช้แทนชื่อหรือหัวข้อแล้ว คำว่า 「題」 ยังปรากฏในหลายๆ สำนวนที่ประสมกันอยู่ ตัวอย่างบางประการได้แก่:

  • 「問題」 (mondai) - หมายถึง "ปัญหา" หรือ "คำถาม" มักจะใช้ในบริบทการศึกษาและการสนทนาในชีวิตประจำวัน.
  • 「題名」 (daimei) - หมายถึง "ชื่อเรื่อง" ของหนังสือหรือภาพยนตร์。
  • 「話題」 (wadai) - หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง" ของการสนทนา。
การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า 「題」 สัมพันธ์กับหลายด้านของการสื่อสารทั้งการเขียนและการพูด

Usos e Importância

การใช้「題」ไม่ได้จำกัดอยู่ที่พรมแดนญี่ปุ่นเท่านั้น; มันยังมีความสำคัญในวัฒนธรรมจีนและวัฒนธรรมอื่น ๆ ในเอเชียตะวันออกที่ใช้ตัวอักษรจีน เมื่อคิดถึงชื่อเรื่องหรือธีมในงานวรรณกรรม ตัวอย่างเช่น การเลือก「題」เป็นสิ่งสำคัญ เพราะมันช่วยจับEssence ของเนื้อหาและดึงดูดผู้อ่าน ประวัติศาสตร์แล้ว การกำหนดชื่อที่เหมาะสมเป็นสิ่งที่สำคัญเสมอสำหรับการจัดประเภทและการจัดเรียงเอกสาร ซึ่งยังคงมีความสำคัญจนถึงวันนี้ แม้จะมีการดิจิทัล化.

นอกจากการใช้งานจริงแล้ว การเลือก 「題」 ที่เหมาะสมสามารถส่งผลต่อการรับรู้ทางอารมณ์และทางปัญญาของผู้ที่มีปฏิสัมพันธ์กับเนื้อหานั้นๆ ชื่อที่เลือกไว้ดีสามารถกระตุ้นความอยากรู้และความสนใจ ขณะทีชื่อที่ทั่วไปอาจถูกมองข้ามไป ดังนั้นความสำคัญของ 「題」 จึงเกินกว่าความต้องการทางรูปแบบเพียงอย่างเดียว เนื่องจากเกี่ยวข้องกับความเข้าใจทางวัฒนธรรมและภาษาอย่างลึกซึ้ง。

คำพ้องเสียงและคำที่คล้ายกัน

  • 問題 (Mondai) - คำถาม ปัญหาที่ต้องแก้ไข
  • 主題 (Shudai) - หัวข้อหลัก, ประเด็นหลักในการอภิปราย.
  • 課題 (Kadai) - งาน, ความท้าทายที่ต้องคำนึงถึง, มักเกิดขึ้นในบริบททางการศึกษา。
  • トピックス (Topikkusu) - หัวข้อที่น่าสนใจ, หัวข้อเด่น
  • 話題 (Wadai) - หัวข้อสนทนา, ธีมยอดนิยมในการอภิปรายนั้น.
  • 題目 (Daimoku) - ชื่อ, หัวข้อของงานหรือการนำเสนอเฉพาะ

หาคำศัพท์เพิ่มเติมที่มีความหมายเดียวกัน

คำที่เกี่ยวข้อง

話題

wadai

หัวข้อ; เรื่อง

問題

mondai

ปัญหา; คำถาม

題名

daimei

หัวข้อ

出題

shutsudai

เสนอคำถาม

宿題

shukudai

การบ้าน

主題

shudai

เรื่อง; ธีม; เหตุผล

議題

gidai

หัวข้อการอภิปราย; กำหนดการ

課題

kadai

เรื่อง; ธีม; งาน

トラブル

toraburu

ปัญหา (บางครั้งใช้เป็นคำกริยา)

テーマ

te-ma

(จาก :) (n) ธีม; โครงการ; หัวข้อ (จาก: ธีม)

คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: だい dai

ダイヤグラム

daiyaguramu

แผนภาพ

ダイヤモンド

daiyamondo

เพชร

ダイヤル

daiyaru

หมุน

話題

wadai

หัวข้อ; เรื่อง

落第

rakudai

ความล้มเหลว; ออกจากชั้นเรียน

問題

mondai

ปัญหา; คำถาม

膨大

boudai

ใหญ่; ใหญ่; มหึมา; กว้าง; บวม; การขยาย

莫大

bakudai

ใหญ่; กว้างใหญ่

年代

nendai

อายุ; มันคือ; ระยะเวลา; วันที่

土台

dodai

พื้นฐาน; ฐาน; ฐาน

การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (題) dai

ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (題) dai:

ตัวอย่างประโยค - (題) dai

ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:

彼はいつも問題を誤魔化す。

Kare wa itsumo mondai o gomakasu

เขามักจะพยายามปกปิดปัญหา

เขามักจะโกงปัญหา

  • 彼 - โปรโนม "เขา"
  • は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • いつも - เสมอ
  • 問題 - ปัญหา
  • を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 誤魔化す - คำกริยา "enganar, disfarçar"
この問題は詰らない。

Kono mondai wa tsumaranai

ปัญหานี้ไม่สุภาพ

ปัญหานี้ไม่อุดตัน

  • この - อันนี้
  • 問題 - ปัญหา
  • は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 詰らない - ไม่มีทางออก, ไม่มีคำตอบ
非行は社会問題です。

Hikou wa shakai mondai desu

การลักลอบคือปัญหาทางสังคม。

การแยกแยะเป็นประเด็นทางสังคม

  • 非行 (hikou) - การกระทำที่ไม่เหมาะสม, ลัทธิกรูดเอาสิ่งของของมนุษย์
  • は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 社会 (shakai) - สังคม
  • 問題 (mondai) - ปัญหา
  • です (desu) - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
避けることができない問題がある。

Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru

มีปัญหาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้

มีปัญหาที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

  • 避ける - หลีกเลี่ยง
  • こと - คำนาม "สิ่ง" หมายถึง "cosa"
  • が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
  • できない - adjective ไม่สามารถทำได้
  • 問題 - substantivo que significa "problema"
  • が - วิษณุที่ระบุว่าเป็นเนื้อหาเฉพาะของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่"
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง

ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ

  • 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
  • が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
  • 社会 - สังคม
  • 問題 - ปัญหา
  • として - ชอบ
  • 深刻化 - การรุนแรง
  • している - กำลังเกิดขึ้น
排水は重要な環境問題です。

Haisui wa juuyou na kankyou mondai desu

การระบายน้ำเป็นประเด็นสำคัญทางสิ่งแวดล้อม

การระบายน้ำเป็นปัญหาด้านสิ่งแวดล้อมที่สำคัญ

  • 排水 - ระบบระบายน้ำเสีย, ระบบท่อระบายน้ำเสีย ภาษาญี่ปุ่น
  • は - คำนำหน้าทางเชิงสรรพนามที่แสดงเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 重要な - หมายถึง "importante" เป็นคำคุณศัพท์ที่แก้ไขคำนาม "環境問題"。
  • 環境問題 - ปัญหาสิ่งแวดล้อม
  • です - "é" คือวิธีการจริงใจในการพูด "é" ในภาษาญี่ปุ่น และบ่งชี้ว่าประโยคเป็นคำกล่าว
利害がかかわる問題は慎重に考えなければならない。

Rigai ga kakawaru mondai wa shinchou ni kangae nakereba naranai

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

  • 利害がかかわる - เกี่ยวกับความสนใจและประโยชน์
  • 問題 - ปัญหา
  • は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 慎重に - อย่างรอบคอบ
  • 考えなければならない - ต้องคิดถึง
出題は難しいです。

Shutsudai wa muzukashii desu

คำถามเป็นเรื่องยาก

คำถามเป็นเรื่องยาก

  • 出題 - หมายถึง "คำถาม" หรือ "ปัญหา" ค่ะ.
  • は - ตัวตนชีวภาพที่ให้ความสำคัญในประโยค
  • 難しい - หมายถึง "ยาก"
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน。
不足な資源が問題です。

Fusoku na shigen ga mondai desu

การขาดทรัพยากรเป็นปัญหา

ทรัพยากรไม่เพียงพอเป็นปัญหา

  • 不足な - ขาด (lack of, shortage)
  • 資源 - ทรัพยากร
  • が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
  • 問題 - ปัญหา
  • です - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
この話題はとても興味深いですね。

Kono wadai wa totemo kyōmi bukai desu ne

หัวข้อนี้น่าสนใจมาก

หัวข้อนี้น่าสนใจมาก

  • この話題 - "kono wadai" - "ข้อเท็จจริงนี้" นี้
  • は - "wa" - หัวข้อบทความ
  • とても - "totemo" - โทโทะโม มาก
  • 興味深い - "kyōmibukai" - เปี่ยมความสนใจ น่าสนใจ
  • です - "desu" - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
  • ね - "ne" - เอน ออกเสียงเป็นคำยืนยัน/เน้น

คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม

題