การแปลและความหมายของ: 財 - zai
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 財 (zai) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: zai
Kana: ざい
หมวดหมู่: คำนาม
L: jlpt-n1
แปล / ความหมาย: โชค; ความร่ำรวย
ความหมายในภาษาอังกฤษ: fortune;riches
คำจำกัดความ: เงินหรือทรัพย์สิน
สรุป
- นิรุกติศาสตร์
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (財) zai
คำญี่ปุ่น 「財」 (zai) มีความหมายกว้างเกี่ยวกับความมั่งคั่ง ทรัพย์สิน เงิน และทรัพยากร ในบริบทที่พบบ่อย จะหมายถึงทรัพย์สินทางกายภาพหรือความมั่งคั่ง คำนี้มักจะใช้ในด้านการเงินและเศรษฐศาสตร์ รวมถึงในบริบทของการวางแผนทรัพยากร ในชีวิตประจำวัน เราสามารถพบมันในสำนวนเช่น 「財産」(zaisan) ซึ่งหมายถึงทรัพย์สินหรือสินทรัพย์ และ 「財務」(zaimu) ซึ่งหมายถึงการเงินหรือเรื่องทางการเงิน
จากมุมมองทางอีทีโมโลยี คันจิ「財」ประกอบด้วยสองส่วนหลัก: ราดิคัล「貝」(kai) หมายถึงหอยหรือเงินตรา ซึ่งโดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับเงิน และส่วนเสียง「才」(sai) ที่บ่งบอกถึงความสามารถหรือความฉลาด การรวมกันนี้เสนอแนวคิดเกี่ยวกับความมั่งคั่งที่ไม่จำกัดเฉพาะเงิน แต่ยังรวมถึงทรัพยากรมีค่าที่เกิดจากพรสวรรค์ ความสามารถ หรือศักยภาพ ดังนั้น คันจิจึงสื่อถึงแนวคิดความมั่งคั่งที่ได้มาโดยผ่านความสามารถหรือผลจากความพยายามของมนุษย์
เชิงประวัติศาสตร์ การเขียนคันจิมีต้นกำเนิดจากจีน ถูกนำเข้ามาในญี่ปุ่นเมื่อหลายศตวรรษที่แล้ว การใช้ 貝 (kai) เพื่อแสดงถึงเงินมีมาตั้งแต่จีนโบราณ ซึ่งเปลือกหอยถูกใช้เป็นเงินในธุรกรรมทางการค้า นี่จึงอธิบายได้ว่าทำไมคันจิจำนวนมากที่เกี่ยวข้องกับการเงินและการค้า จึงมีรากศัพท์นี้อยู่ด้วย เมื่อเวลาผ่านไป แนวคิดนี้ได้ขยายและรวมเข้ากับภาษาญี่ปุ่น โดยยังคงความสำคัญในหลายบริบททางเศรษฐกิจและวัฒนธรรม วันนี้ 「財」 เป็นสิ่งสำคัญในการอภิปรายเกี่ยวกับเศรษฐกิจภายในบ้านและองค์กรในญี่ปุ่น。
ในโลกสมัยใหม่ ความสำคัญของ 「財」 ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ในบริบททางเศรษฐกิจ ในวัฒนธรรมองค์กรของญี่ปุ่น คำนี้ยังสะท้อนถึงความสำคัญของการจัดการทรัพยากรและสินทรัพย์อย่างชาญฉลาด ส่งเสริมแนวคิดว่าการบริหารจัดการ 「財」 อย่างดีนั้นมีความสำคัญต่อความสำเร็จและความยั่งยืนขององค์กรใดๆ ดังนั้น คำว่า 「財」 จึงรวมถึงไม่เพียงแค่ความมั่งคั่งที่จับต้องได้ แต่ยังรวมถึงความรับผิดชอบและกลยุทธ์ที่มากขึ้นในการจัดการทรัพยากรด้วย
คำพ้องเสียงและคำที่คล้ายกัน
- 資産 (Shisan) - ทรัพย์สิน สินทรัพย์ หรือทรัพยากรที่มีมูลค่าทางเศรษฐกิจ รวมถึงอสังหาริมทรัพย์และการลงทุน
- 財産 (Zaisan) - มรดกหรือทรัพย์สินโดยทั่วไป รวมถึงทั้งสินทรัพย์และกรรมสิทธิ์ด้วย
- 財物 (Zaimu) - ทรัพย์สินหรือสมบัติ มักจะหมายถึงทรัพย์สินที่จับต้องได้。
- 財源 (Zaiengen) - แหล่งที่มาของเงินทุนหรือเงินทุนที่มีอยู่ โดยเฉพาะในบริบทของการให้ทุน
- 財務 (Zaimu) - การจัดการทางการเงิน หมายถึงด้านการเงินขององค์กรหรือหน่วยงานหนึ่ง
คำที่เกี่ยวข้อง
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: ざい zai
การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (財) zai
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (財) zai:
ตัวอย่างประโยค - (財) zai
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
Kono machi ni wa ooku no bunkazai ga arimasu
มีคุณสมบัติทางวัฒนธรรมมากมายในเมืองนี้
- この - คำสรรพนามชี้ชื่อ "นี้" หรือ "นี้เอง"
- 町 - นามคำ "cidade"
- には - คำที่แสดงถึงความมีอยู่ของสิ่งใดบางอย่างในสถานที่ที่เฉพาะเจาะจงตามด้วยคำที่บ่งชี้ถึงหัวข้อของประโยค
- 多く - คำวลี "muitos" หมายถึง "หลาย"
- の - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือเป็นสิ่งเกี่ยวข้อง
- 文化財 - คุณทรงฝ่ายประกอบความหมาย "ทรัพยากรทางวัฒนธรรม"
- が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- あります - คำกริยา หมาสเนอ "existir"
Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta
อ๊ะ! ฉันลืมกระเป๋าเงิน
- しまった! - คำวลในภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลเป็น "อืม คราด" หรือ "แย่แล้ว!"
- 財布 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
- 忘れてきてしまった - กริยาในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ลืม" ถูกผันในอดีตและตามด้วยอนุภาค "て" ที่บ่งบอกถึงการกระทำที่ต่อเนื่องและ "きて" ที่บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นในสถานที่ที่อยู่ในขณะนี้ "しまった" เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเสียใจหรือความผิดหวัง
jūgyōin wa kaisha no zaisan desu
พนักงานเป็นเจ้าของโดย บริษัท
- 従業員 - ลูกจ้าง
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 会社 - บริษัท
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 財産 - ทรัพย์สิน
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
Watashi no saifu wa karappo desu
กระเป๋าเงินของฉันว่างเปล่า
- 私 (watashi) - บุคคลที่กาญณ์ที่หมายถึง "ฉัน"
- の (no) - อนุภาคที่ชี้ถึงความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้ "meu"
- 財布 (saifu) - คำนามที่หมายถึง "carteira"
- は (wa) - โพสต์นี้แสดงถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "a carteira"
- 空っぽ (karappo) - ว่างเปล่า
- です (desu) - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน, ในกรณีนี้ "está"
Watashi no saifu ga funshitsu shimashita
ฉันทำกระเป๋าสตางค์ของฉันหาย.
กระเป๋าเงินของฉันหายไป
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ ซึ่งเทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส
- 財布 - คํานามญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 紛失 - คาเตอะ เป็นคำกริยาญี่ปุ่นหมายความว่า "ขาด"
- しました - กรุณาทำ ("suru") หมายถึง "ทำ" ในรูปแบบการสุภาพและถูกกระทำแล้ว
Watashi wa saifu kara okane o toridasu hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องเอาเงินออกจากกระเป๋าเงินของฉัน
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- 財布 - คํานามญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- から - อันที่มาจากกระเป๋าเงิน
- お金 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เงิน"
- を - คำนี้เป็นเครื่องหมายที่ระบุว่า "เงิน" เป็นเป้าหมายในประโยค ในที่นี้คือ "เงิน"
- 取り出す - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ถอด"
- 必要 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความต้องการ"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เน้นเรื่องของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- あります - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี", ในบริบทของ "ต้องการมี"
Watashi no saifu wa akai desu
กระเป๋าเงินของฉันเป็นสีแดง
กระเป๋าเงินของฉันเป็นสีแดง
- 私の - "meu" em japonês
- 財布 - "กระเป๋าสตางค์"
- は - ภาพยนตร์เรื่องญี่ปุ่น
- 赤い - สีแดงในภาษาญี่ปุ่น, ในรูปของคำคุณศัพท์ในรูปการยืนยัน
- です - ญี่ปุ่น: "เป็น" (เป็น)
Kazei wa kuni no zaigen no hitotsu desu
ภาษีเป็นหนึ่งในทรัพยากรทางการเงินแห่งชาติ
- 課税 - หมายถึง "ภาษี" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - คำนำหน้าที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงเรื่องหลักของประโยค
- 国 - ประเทศ
- の - คำว่า "財源" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ทรัพยากร" ที่เป็นของ "ประเทศ" ครับ.
- 財源 - "fonte de renda" em tailandês é "แหล่งรายได้"
- の - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึงว่า "หนึ่ง" เป็นของ "ทรัพยากร"
- 一つ - หมาว่า "หนึ่ง" ในญี่ปุ่น หมายถึง "財源" เป็นหนึ่งในแหล่งรายได้ของประเทศ
- です - ดูเหมือนว่า "ser" เป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกว่าประโยคนั้นเป็นการยืนยัน
Saifu wo wasurete shimatta
ฉันลืมกระเป๋าเงิน
ฉันลืมกระเป๋าเงิน
- 財布 - กระเป๋าสตางค์
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 忘れてしまった - ฉันลืมไปทั้งหมด
Zaisan wo mamoru koto wa taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องปกป้องทรัพย์สินของคุณ
- 財産 - ทรัพย์สิน, ทรัพย์สินวัสดุ
- を - ตัวย่อในภาษาอังกฤษคือ "pronoun"
- 守る - ป้องกัน, รักษา
- こと - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม