การแปลและความหมายของ: 浜 - hama
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 浜 (hama) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: hama
Kana: はま
หมวดหมู่: คำนาม
L: jlpt-n1
แปล / ความหมาย: ชายหาด. ชายฝั่งทะเล
ความหมายในภาษาอังกฤษ: beach;seashore
คำจำกัดความ: ที่ขอบของทะเลหรือแม่น้ำ.
สรุป
- นิรุกติศาสตร์
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (浜) hama
คำว่า ญี่ปุ่น 「浜」 (hama) เป็นคำที่ใช้บ่อยเพื่ออ้างถึงชายหาดหรือชายฝั่งในภูมิศาสตร์ของญี่ปุ่น ภาษาศาสตร์ของอักษรคันจิ 「浜」 จดหมายถึงส่วนประกอบที่เฉพาะเจาะจงซึ่งสร้างความหมายของมัน ขั้ว 「氵」 (sanzui) แสดงถึงความสัมพันธ์กับน้ำหรือน้ำ ซึ่งเป็นสิ่งจำเป็นในการอธิบายรูปแบบชายฝั่ง ส่วนประกอบอีกอย่างคือ 「兵」 (hei) ซึ่งในบริบทอื่นมักสัมพันธ์กับทหาร แต่ในกรณีนี้มีส่วนในการสร้างเสียงของคันจิ
ในความหมายสมัยใหม่, 「浜」(hama) มักจะถูกใช้ร่วมกับคำอื่นเพื่อบรรยายชายหาดเฉพาะ เช่น 「浜辺」(hamabe) ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ขอบชายหาด" หรือ "ริมหาด" การใช้ที่ขยายในลักษณะนี้สะท้อนถึงความสำคัญของชายหาดในวัฒนธรรมและภูมิศาสตร์ของญี่ปุ่น ซึ่งเป็นหมู่เกาะที่มีแนวชายฝั่งมีบทบาทสำคัญในชีวิตประจำวันของผู้คน
เกี่ยวกับต้นกำเนิดและการใช้ในประวัติศาสตร์, 「浜」 (hama) ยังคงมุ่งเน้นไปที่องค์ประกอบชายฝั่งสะท้อนถึงความสัมพันธ์ใกล้ชิดของญี่ปุ่นกับทะเล เรื่องราวและนิทานพื้นบ้านมักเน้นให้เห็นถึงฉากชายฝั่งซึ่งเน้นการมีปฏิสัมพันธ์ที่ซับซ้อนระหว่างมนุษย์กับมหาสมุทร โดยทั่วไปแล้วพื้นที่ 「浜」 เป็นสถานที่ของกิจกรรมการยังชีพ เช่น การประมง ซึ่งมีความสำคัญต่อชุมชนท้องถิ่น บริบทประวัติศาสตร์นี้เน้นความสำคัญของคำนี้ไม่เพียงแต่ในอดีต แต่ยังอยู่ในคำศัพท์สมัยใหม่อีกด้วย
คำพ้องเสียงและคำที่คล้ายกัน
- 浜辺 (hamabe) - ชายหาด
- 浜岸 (hamagishi) - ขอบทะเล
- 浜辺の砂 (hamabe no suna) - ทรายชายหาด
- 浜辺の砂浜 (hamabe no sunahama) - หาดทราย
- 浜口 (hamaguchi) - ทางเข้าชายหาด
- 浜の砂 (hama no suna) - Areia da costa
- 浜の砂浜 (hama no sunahama) - ชายหาดทรายชายฝั่ง
- 浜辺の海 (hamabe no umi) - ทะเลของชายหาด
- 浜辺の波 (hamabe no nami) - คลื่นที่ชายหาด
คำที่เกี่ยวข้อง
การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (浜) hama
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (浜) hama:
ตัวอย่างประโยค - (浜) hama
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
Kaigara ga hamabe ni chirabatte iru
เปลือกหอยกระจายอยู่บนชายหาด
เปลือกหอยกระจายอยู่บนชายหาด
- 貝殻 - เปลือกหอย (concha)
- が - ร้อง (Partี่นามเพียงตัวอย่างเดียว)
- 浜辺 - ชายหาด (praia)
- に - ni (ที่)
- 散らばっている - กระจายอยู่
Hamabe de oyogu no ga suki desu
ฉันชอบว่ายน้ำที่ชายหาด
- 浜辺 (hamabe) - ชายหาด
- で (de) - ใน
- 泳ぐ (oyogu) - ว่ายน้ำ
- のが (noga) - ออกแบบให้เป็นประโยคต่อให้เป็นการชมนายท่านก็ตาม
- 好き (suki) - ที่ชื่นชอบ
- です (desu) - é
Watashi wa hamabe de oyogu no ga suki desu
ฉันชอบว่ายน้ำที่ชายหาด
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- 浜辺 (hamabe) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ชายหาด"
- で (de) - อนุกรมที่บ่งบอกถึงสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ขึ้น, ในกรณีนี้คือ "บนชายหาด"
- 泳ぐ (oyogu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ว่ายน้ำ"
- のが (noga) - คำนี่แสดงถึงความชอบ ในกรณีนี้คือ "ชอบว่ายน้ำ"
- 好き (suki) - คณะกรรมจริยธรรมของญี่ปุ่นที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงความเป็นอยู่ของประโยค, ในกรณีนี้ "eu gosto de nadar na praia"
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม