การแปลและความหมายของ: 全 - zen
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 全 (zen) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: zen
Kana: ぜん
หมวดหมู่: คำนาม
L: -
แปล / ความหมาย: ทั้งหมด; ทั้งหมด; สมบูรณ์; สมบูรณ์; ทั่วไป; กระทะ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: all;whole;entire;complete;overall;pan
คำจำกัดความ: "Zen" เป็นคำนำหน้าหรือคำต่อที่อ้างถึงทุกๆ สิ่ง ช่วง และทั้งหมด
สรุป
- นิรุกติศาสตร์
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (全) zen
คำญี่ปุ่น 「全」 (zen) เป็นอักษรคันจิที่มีรากศัพท์ที่หลากหลายและความหมายที่กว้างขวาง ในตอนแรก อักษรนี้เกิดจากการรวมกันของรากศัพท์ 「入」 ที่หมายถึงการเข้า หรือการรวม รวมกับ 「王」 ที่แสดงถึงกษัตริย์หรือผู้ปกครอง เมื่อรวมกัน รากศัพท์เหล่านี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่มีความครอบคลุมทั้งหมด หรือที่มีลักษณะสมบูรณ์และมีอำนาจสูงสุด
ในภาษาญี่ปุ่น 「全」 ถูกใช้เพื่อบ่งบอกถึงแนวคิดของความสมบูรณ์และความครบถ้วน เราสามารถพบมันในคำศัพท์ประกอบหลายคำ เช่น 「全部」 (zenbu) ที่หมายถึง "ทั้งหมด" หรือ 「全体」 (zentai) ที่หมายถึง "ทั้งสิ้น" หรือ "โดยรวม" แนวคิดหลักคือการเป็นสิ่งที่สมบูรณ์หรือครอบคลุมทั้งหมด การใช้คำนี้พบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและการเขียนอย่างเป็นทางการ
ทางประวัติศาสตร์ การใช้คันจิ「全」มีต้นกำเนิดตั้งแต่สมัยของพจนานุกรมจีนฉบับแรก โดยถูกนำเข้าสู่ญี่ปุ่นพร้อมกับตัวอักษรจีนอีกมากมาย ตั้งแต่นั้นมา อิเดียกรัมนี้ได้กลายเป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น ไม่เพียงแต่ในชีวิตประจำวันเท่านั้น แต่ยังรวมถึงในบริบททางปรัชญาและศาสนาด้วย แนวคิดของเซน เช่น ตัวอย่าง ได้เชื่อมโยงอย่างกว้างขวางกับพุทธศาสนาเซน ซึ่งเป็นนิกายหนึ่งของพุทธศาสนาที่เน้นการทำสมาธิและสัญชาตญาณเป็นทางในการเข้าถึงปัญญาเต็มรูปแบบ。
นอกจากการใช้ในคำเฉพาะแล้ว 「全」 ยังถูกใช้เป็นอุปสรรคในหลายสถานการณ์เพื่อแสดงถึงแนวคิดของความสมบูรณ์ เช่น 「全日本」 (zen Nihon) ที่หมายถึง "ทั้งประเทศญี่ปุ่น" หรือ "ระดับชาติ" ความหลากหลายนี้ทำให้ 「全」 เป็นคันจิที่มีความสำคัญและพบได้บ่อยในภาษา japonais การเข้าใจการใช้งานและความหมายของมันสามารถเพิ่มพูนความเข้าใจและความเชี่ยวชาญในภาษาญี่ปุ่นได้เป็นอย่างมาก
คำพ้องเสียงและคำที่คล้ายกัน
- すべて (subete) - ทั้งหมด; ความครบถ้วน.
- 全体 (zentai) - ทั้งหมด; ความสมบูรณ์ในบริบทที่กว้างขึ้น
- 全部 (zenbu) - ทั้งหมด; ความสมบูรณ์ โดยเน้นที่ส่วนต่างๆ ที่ประกอบเป็นทั้งหมด
- 総 (sou) - ทั้งหมด; โดยทั่วไป, ใช้ในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น。
- 全般 (zenpan) - ทั่วไป; ครอบคลุม, หมายถึงหมวดหมู่หรือสาขาทั้งหมด.
- 全員 (zen'in) - ทุกสมาชิก; ทั้งทีม.
คำที่เกี่ยวข้อง
mattaku
จริงหรือ; อย่างแท้จริง; อย่างเต็มที่; อย่างสมบูรณ์; โดยสิ้นเชิง; อย่างสมบูรณ์แบบ; ในความเป็นจริง
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: ぜん zen
การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (全) zen
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (全) zen:
ตัวอย่างประโยค - (全) zen
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
Kinsen ga subete dewa nai
เงินไม่ใช่ทุกอย่าง
เงินไม่ใช่ทุกอย่าง
- 金銭 - เงิน
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 全て - ทั้งหมด, ทั้งหมด
- ではない - ไม่ได้
Kyousou wa kenzen na hatten no minamoto de aru
การแข่งขันเป็นแหล่งที่ดีของการพัฒนา
การแข่งขันเป็นที่มาของการพัฒนาที่ดี
- 競争 (kyōsō) - การแข่งขัน
- は (wa) - ป้าrtopic indicator
- 健全 (kenzen) - เข้มข้น, ไม่เสียหาย
- な (na) - คำนี่ที่บ่งบอกลักษณะของคำคุณลักษณะที่มากับมัน
- 発展 (hatten) - การพัฒนา
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของหรือการให้ความสำคัญ
- 源 (gen) - ต้นฉบับ, แหล่งกำเนิด
- である (dearu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Anzen ga sai yūsen desu
ความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญที่สุด
ความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญอันดับแรก
- 安全 (anzen) - ความปลอดภัย
- が (ga) - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 最優先 (saiyūsen) - ความสำคัญสูงสุด
- です (desu) - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
Kanzen ni rikai shita
ฉันเข้าใจอย่างสมบูรณ์
ฉันเข้าใจอย่างสมบูรณ์
- 完全に - อย่างสมบูรณ์
- 理解した - entendi
Zenshin ga tsukarete iru
ฉันเหนื่อยไปทั้งตัว
ร่างกายของฉันเหนื่อยล้า
- 全身 - ทั้งร่างกาย
- が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 疲れている - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "เหนื่อย"
Zenbu tabeta
ฉันกินมันทั้งหมด
ฉันกินมันทั้งหมด
- 全部 (zenbu) - ทุกสิ่งหรือทุกคน
- 食べた (tabeta) - เป็นคำกริยาช่วงในอดีตของคำว่า "taberu", ซึ่งหมายถึง "กิน"
Irai wo uketa shigoto wo zenryoku de konashimasu
ฉันจะพยายามทำงานที่ได้รับให้ดีที่สุด ค่ะ
ฉันจะพยายามทำงานที่ได้รับให้ดีที่สุด ค่ะ
- 依頼 - คำสั่ง
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 受けた - ได้รับ (passado do verbo 受ける - รับ
- 仕事 - งาน
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 全力で - ด้วยความพยายามทั้งหมด ด้วยกำลังทั้งหมด
- こなします - ทำ, ปฏิบัติ (คำกริยา こなす)
Kenzennna shokuseikatsu wa kenkou no himitsu desu
การอาหารที่เป็นประโยชน์เป็นความลับสำคัญสำหรับสุขภาพที่ดี
อาหารเพื่อสุขภาพเป็นความลับของสุขภาพ
- 健全な (kenzen na) - สุขภาพแข็งแรง
- 食生活 (shokuseikatsu) - พฤติกรรมทานอาหาร
- は (wa) - คำคั่นคำที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 健康 (kenkou) - ไชโย
- の (no) - ตัวชี้วัตถุที่ใช้บ่งบอกการครอบครอง
- 秘訣 (hiketsu) - ความลับ
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
Shusaisya wa kono ibento wo seikou saseru tame ni zenryoku wo tsukushimasu
ผู้จัดงานจะทำทุกสิ่งที่เป็นไปเพื่อให้งานนี้ประสบความสำเร็จ
ผู้จัดงานจะทำทุกอย่างเพื่อประสบความสำเร็จในเหตุการณ์นี้ค่ะ.
- 主催者 (shusai-sha) - organizador
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- この (kono) - อันนี้
- イベント (ibento) - เหตุการณ์
- を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 成功 (seikou) - ความสำเร็จ
- させる (saseru) - ทำ
- ために (tame ni) - สำหรับ
- 全力 (zenryoku) - ทุกอำนาจ
- を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 尽くします (tsukushimasu) - ทำให้ดียที่สุด
Sutyuwaadesu wa hikouki no anzen wo mamoru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu
สายการบินทำหน้าที่สำคัญในการคุมความปลอดภัยในเครื่องบิน
เที่ยวบินผู้รับใช้กำลังเล่นบทบาทที่สำคัญในการอนุรักษ์ความปลอดภัยของเครื่องบิน
- スチュワーデス - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "สำหรับพนักงานอากาศ"
- は - แท็กหัวข้อที่บอกว่าเรื่องที่ตัวเรื่องคือ "พยานบนเครื่องบิน"
- 飛行機 - เครื่องบิน
- の - เอกสารเปรียบเทียบที่ระบุว่าเรื่องที่กล่าวถึงคือ "ความปลอดภัยของเครื่องบิน"
- 安全 - คำภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ความปลอดภัย"
- を - ป้านใช้เพื่อบ่งชี้ว่า "segurança" เป็นวัตถุเป้าหมายของการกระทำถือเป็นประเภท 3 ตามไดเรกซ์
- 守る - คุ้มครอง (khumkhrong)
- ために - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เพื่อ" หรือ "เพื่อจุดประสงค์"
- 重要な - คำคุณลักษณะในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "importante".
- 役割 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กระดาษ" หรือ "หน้าที่"
- を - ตัวลายของวัตถุที่บ่งบอกว่า "กระดาษ" เป็นเป้าหมายของการกระทำตรง
- 果たしています - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "ดำเนินงาน" หรือ "ปฏิบัติ"
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม