การแปลและความหมายของ: 曲 - kyoku
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 曲 (kyoku) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: kyoku
Kana: きょく
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: ดนตรี; ดนตรี
ความหมายในภาษาอังกฤษ: tune;piece of music
คำจำกัดความ: การผสมเสียงที่แทนด้วยโน้ตเพลงที่สร้างขึ้นเพื่อสร้างเพลง.
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (曲) kyoku
曲 (きょく, Kyoku) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ โดยทั่วไปแล้วมันสามารถอ้างถึงเพลงการแต่งเพลงหรือเพลงดนตรี นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่ออ้างถึงเส้นโค้งการกลับมาหรือการบิดเช่นถนนที่คดเคี้ยว ที่มาของคำว่า曲ย้อนกลับไปที่จีนโบราณที่เขียนเป็น "qǔ" คำนี้รวมอยู่ในคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นในช่วงราชวงศ์ถัง (618-907) เมื่อญี่ปุ่นนำเข้าวัฒนธรรมจีนหลายแง่มุมรวมถึงการเขียนคันจิ ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาคำว่า曲ถูกนำมาใช้กันอย่างแพร่หลายในวรรณคดีและดนตรีญี่ปุ่นและยังคงเป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ร่วมสมัย นอกจากนี้คำนี้ยังใช้ในภาษาเอเชียอื่น ๆ เช่นจีนและเกาหลีที่มีความหมายคล้ายกันการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (曲) kyoku
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (曲) kyoku:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (曲) kyoku
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
楽曲; 音楽; 作品; 作曲; メロディー
คำที่มี: 曲
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: まげる
Romaji: mageru
ความหมาย:
โค้งคำนับ; เพื่อบิด; เอียง
Kana: まがる
Romaji: magaru
ความหมาย:
เปลี่ยน; โค้งงอ
Kana: さっきょく
Romaji: sakyoku
ความหมาย:
องค์ประกอบ; การตั้งค่า (เพลง)
Kana: ぎきょく
Romaji: gikyoku
ความหมาย:
เล่น; ละคร
Kana: きょくせん
Romaji: kyokusen
ความหมาย:
เส้นโค้ง
Kana: えんきょく
Romaji: enkyoku
ความหมาย:
เสียงไพเราะ; ความรอบคอบ; ทางอ้อม; แย้ง; โรดิโอ
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: きょく kyoku
ตัวอย่างประโยค - (曲) kyoku
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
婉曲なメロディーが心に響く。
Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku
เสียงดนตรีที่นุ่มนวลดังในใจฉัน
ท่วงทำนองของ Eufem สะท้อนอยู่ในใจ
- 婉曲な - คำอุ่นๆ หรือผ่อนโรย
- メロディー - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
- が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 心に - ในใจ
- 響く - สระคำ
カーブを曲がる前には注意が必要です。
Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu
ก่อนหันโค้ง
ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง
- カーブ - เส้นโค้ง
- を - วัตถุภาพ
- 曲がる - พลิก, พับ
- 前に - ก่อน
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
音色が美しい曲を聴くのが好きです。
Onsoku ga utsukushii kyoku wo kiku no ga suki desu
ฉันชอบฟังเพลงด้วยเฉดสีที่สวยงาม
- 音色 - เสียง/โทน
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 美しい - น่ารัก
- 曲 - เพลง
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 聴く - ฟัง
- の - คำนาม
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 好き - ที่ชื่นชอบ
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
道は左に曲がる。
Michi wa hidari ni magaru
ถนนเลี้ยวซ้าย
- 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
- に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
- 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
曲線美は日本の美意識の一つです。
Kyuusenbi wa Nihon no biishiki no hitotsu desu
ความสวยงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในความไว้ใจในด้านสถาปัตยกรรมของประเทศญี่ปุ่น.
ความงดงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในสถาปัตยกรรมของญี่ปุ่นค่ะ
- 曲線美 - ความสวยงามของเส้นโค้ง
- は - ป้ายทะเบียนหัวข้อ
- 日本 - ญี่ปุ่น
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 美意識 - ความสวยงาม
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 一つ - um
- です - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
左に曲がってください。
Hidari ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวซ้าย
เลี้ยวซ้ายโปรด
- 左 - หมายถึง "ซ้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - มันเป็นอนุญาตที่บ่งบอกทิศทางที่สิ่งใดกำลังเคลื่อนไหลหรือตำแหน่งของสิ่งใด
- 曲がって - เบิกัน (curvar) - คำกริยาช่องเวลาปัจจุบันและช่องเวลาบังคับ
- ください - มาบูชิ (makudonarudo)
右に曲がってください。
Migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวา
กรุณาเลี้ยวขวา
- 右 - ขวา
- に - เป็นคำนำทางที่บ่งบอกถึงทิศทางที่การกระทำควรทำงาน
- 曲がって - เกรง
- ください - มันเป็นคำพูดที่แสดงถึง "กรุณา" ที่บ่งบอกว่าการกระทำเป็นคำขอ
交差点で右に曲がってください。
Kousaten de migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก
เลี้ยวขวาที่สี่แยก
- 交差点 - การข้ามถนน
- で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
- 右に - "para a direita" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "右へ"
- 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
- ください - กรุณาโค้งขวา ค่ะ
この棒を曲げるのは難しいです。
Kono bou wo mageru no wa muzukashii desu
การพับไม้นี้เป็นเรื่องยาก
มันยากที่จะสองเท่าของกระบองนี้
- この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
- 棒 - ไม้บีเคเทียน
- を - ตัวชี้วัตถุที่บ่งบอกการกระทำบางอย่าง
- 曲げる - พับ
- の - คำนำหน้าที่เปลี่ยนคำกริยาเป็นคำนาม ในกรณีนี้คือ "dobrar"
- は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- 難しい - คาดเดา (difícil)
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพและสุภาพในกรณีนี้คือ "é"
この曲の節はとても美しいです。
Kono kyoku no fushi wa totemo utsukushii desu
ประโยคของเพลงนี้สวยมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 曲 - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
- の - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือเป็นสิ่งเกี่ยวข้อง
- 節 - คำนามที่หมายถึง "ส่วน" หรือ "บท"
- は - ป้าrtopic indicator
- とても - มาก
- 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 曲 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "ดนตรี; ดนตรี" é "(曲) kyoku". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้