Tradução e Significado de: しまった - shimata
Nessa página vamos estudar o significado da palavra japonesa しまった (shimata) e sua tradução para Português. Vamos ver seus diferentes significados, frases de exemplo, explicações, etimologia e semelhantes.
Romaji: shimata
Kana: しまった
Tipo: substantivo
L: Campo não encontrado.
Tradução / Significado: Caramba!
Significado em Inglês: Damn it!
Definição: Palavras que expressam emoções como “cometi um erro” ou “cometi um erro”.
Índice de Conteúdo
- Etimologia
- Escrita
- Sinonimos
- Frases de Exemplo
- FAQ
Explicação e Etimologia - (しまった) shimata
しまった é uma palavra japonesa que pode ser traduzida como "droga!", "oh não!", "eu esqueci" ou "eu fiz algo errado". A palavra é formada pela junção do verbo "shimau" (que significa "terminar" ou "completar") com o sufixo "tta", que indica ação passada. Portanto, "shimatta" pode ser interpretado literalmente como "eu terminei" ou "eu completei", mas é usado em situações em que algo deu errado ou quando alguém se arrepende de algo que fez ou esqueceu de fazer. É uma expressão comum no Japão e pode ser usada em diferentes contextos, desde situações cotidianas até situações mais formais.Como Escrever em Japonês - (しまった) shimata
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (しまった) shimata:
Sinônimos e Semelhantes - (しまった) shimata
Veja abaixo uma lista de palavras japonesas que possuem o mesmo significado ou é uma variação da palavra que estamos estudando nessa página:
うっかりした; ミスした; 失敗した; 落とし穴にはまった; うまくいかなかった; 悔しい; 悩ましい; 困った; ばかりだ; やられた。
Palavras contendo: しまった
Veja também outras palavras relacionadas de nosso dicionário:
Palavras com a mesma pronuncia: しまった shimata
Frases de Exemplo - (しまった) shimata
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
靴の底が剥げてしまった。
Kutsu no soko ga hageru shite shimatta
A sola do sapato descascou.
O fundo dos sapatos descascou.
- 靴 (kutsu) - sapato
- の (no) - partícula de posse
- 底 (soko) - sola
- が (ga) - partícula de sujeito
- 剥げてしまった (hagete shimatta) - descascou / desgastou completamente
木材が湿気で反ってしまった。
Mokuzai ga shikke de sorotte shimatta
A madeira entortou devido à umidade.
A madeira estava distorcida de umidade.
- 木材 - significa "madeira" em japonês.
- が - partícula de sujeito em japonês.
- 湿気 - significa "umidade" em japonês.
- で - partícula de localização em japonês.
- 反ってしまった - é a forma passada do verbo 反る (sorou), que significa "curvar-se" ou "entortar-se", e a partícula しまった (shimatta) indica que a ação foi concluída de forma negativa.
このコーヒーは冷めてしまった。
Kono kōhī wa samete shimatta
Este café esfriou.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- コーヒー - substantivo que significa "café"
- は - partícula de tópico que indica o assunto da frase, neste caso "este café"
- 冷めてしまった - verbo que significa "esfriou completamente" ou "ficou frio demais"
このセーターは洗濯したら縮んでしまった。
Kono seetaa wa sentaku shitara chijinde shimatta
Esta camisola encolheu quando a lavei.
Este suéter encolheu quando lavado.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- セーター - substantivo que significa "suéter"
- は - partícula de tópico que indica que o sujeito da frase é "este suéter"
- 洗濯したら - verbo 洗濯する (sentaku suru) no passado condicional, que significa "se eu lavasse"
- 縮んでしまった - verbo 縮む (chijimu) no passado, que significa "encolheu" e o auxiliar しまう (shimau) que indica que a ação foi concluída
途中で風邪をひいてしまった。
Tochuu de kaze wo hiite shimatta
Eu peguei um resfriado no meio do caminho.
Eu peguei um resfriado a caminho.
- 途中で - "no meio do caminho"
- 風邪をひいてしまった - "peguei um resfriado"
私はしくじってしまった。
Watashi wa shikujitte shimatta
Eu falhei.
Eu fiquei preso.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
- は (wa) - partícula de tópico que indica que "eu" é o tema da frase
- しくじってしまった (shikujitte shimatta) - verbo composto que significa "falhei" ou "cometi um erro"
彼女は失恋してから萎びてしまった。
Kanojo wa shitsuren shite kara shibirete shimatta
Ela murchou depois de ter um desgosto amoroso.
Ela foi murcha após seu coração partido.
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - partícula de tópico
- 失恋して (shitsuren shite) - ter um coração partido
- から (kara) - desde
- 萎びてしまった (shibite shimatta) - murchou / ficou deprimida
この本は絶版になってしまった。
Kono hon wa zetuban ni natte shimatta
Este livro está fora de circulação.
Este livro está esgotado.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 本 - substantivo que significa "livro"
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase
- 絶版 - substantivo que significa "fora de catálogo", "esgotado"
- に - partícula que indica ação ou estado em um determinado lugar ou tempo
- なってしまった - verbo "なる" na forma passada e com a partícula "しまう" que indica uma ação concluída ou um resultado indesejado
しまった!財布を忘れてきてしまった。
Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta
Opa! Eu esqueci minha carteira.
- しまった! - Expressão em japonês que pode ser traduzida como "droga!" ou "ah, não!"
- 財布 - Palavra em japonês que significa "carteira"
- を - Partícula em japonês que indica o objeto direto da frase
- 忘れてきてしまった - Verbo em japonês que significa "esquecer" conjugado no passado e seguido da partícula "て" que indica ação contínua e "きて" que indica que a ação foi realizada no local em que se está no momento. "しまった" é uma expressão que indica arrependimento ou frustração.
とんでもないことをしてしまった。
Tondemonai koto wo shite shimatta
Eu fiz algo terrível.
Eu fiz algo ridículo.
- とんでもない - significa "inacreditável" ou "absurdo".
- こと - significa "coisa" ou "fato".
- を - partícula que indica o objeto direto da frase.
- してしまった - é uma conjugação do verbo "suru" (fazer) com o auxiliar "shimau" (completar, terminar), que juntos indicam que a ação foi realizada completamente e que pode ter tido consequências negativas.
Gerador de Frases
Gere novas frases com a palavra しまった usando nosso gerador de frases com Inteligência Artificial. Você ainda pode escolher novas palavras para aparecer junto a frase.
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
FAQ - Perguntas e Respostas
Uma maneira de dizer "Caramba!" é "(しまった) shimata". Ao longo dessa página você encontra informações e alternativas.