번역 및 의미: 違い - chigai
이 페이지에서는 일본어 단어 違い (chigai) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: chigai
Kana: ちがい
범주: 명사
L: jlpt-n3
번역 / 의미: 차이점; 불일치
영어로 의미: difference;discrepancy
정의: 다른 것. 관련된 것들 사이에는 차이가 있습니다.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (違い) chigai
원어 「違い」 (chigai)는 두 개 이상의 것 사이의 "차이" 또는 "변화"를 나타내는 일본어 용어입니다. 이 명사는 품질, 유형 또는 심지어 의견과 인식의 차이를 설명하기 위해 일상적으로 널리 사용됩니다. 이 단어의 다재다능함 덕분에 학술 논의부터 일상 대화까지 다양한 상황에서 적용될 수 있습니다.
어원적으로, 「違い」는 "다르다" 또는 "의견이 다르다"는 의미를 가진 동사 「違う」(chigau)에서 파생되었습니다. 한자 「違」는 움직임을 암시하는 부수 「辶」와 "멀리"를 의미하는 부수 「韋」로 구성되어 있습니다. 이는 원래의 지점에서 벗어나거나 떨어지는 무언가에 대한 시각적 개념을 제공하며, 굴절 또는 차이의 아이디어를 강조합니다. 이 경우 접미사 「い」는 동사를 명사로 변형시켜, 차이 개념을 추상적으로 논의할 수 있게 만듭니다.
역사적으로 일본 사회에서 차이에 대한 개념은 깊은 뿌리를 가지고 있습니다. 예를 들어, 일본의 봉건 시대에는 사무라이, 농민, 상인과 같은 계급 간의 엄격한 구별로 사회적 "차이"가 표시되었습니다. 오늘날, 「違い」는 단순한 사회적 구별 그 이상입니다. 문화 전통, 생활 방식, 심지어 개인적 취향과 같은 분야를 포함합니다. 「違い」를 구별하고 인식하는 것은 문화 간 의사소통에서 기본적이며, 글로벌 상호작용에서 공감과 상호 이해의 중요성을 강조합니다.
또한, 「違い」는 문화 간 커뮤니케이션의 맥락에서 중요성을 갖습니다. 점점 더 글로벌화되는 세상에서, 문화적 차이를 인식하고 존중하는 것은 매우 중요합니다. 예를 들어, 사회적 예절, 표현 방식, 전통의 차이는 「違い」를 사용하여 논의될 수 있습니다. 이러한 초점은 보다 조화로운 협력과 더 깊은 문화 간 이해를 가능하게 합니다.
유의어 및 유사어
- 相違 (soui) - 차이점, 편차, 특히 공식적인 맥락에서.
- 差異 (sai) - 특히 측정이나 양과 관련된 맥락에서의 차이.
- 異なり (tonari) - 다르다, 독특하다; 일반적인 차이를 나타냅니다.
- 不同 (budou) - 다르다, 불평등; 공식적인 문맥에서 사용됨.
- 不一致 (fuicchi) - 불일치, 불일치의 부족; 조화를 이루지 않는 것을 의미합니다.
관련 단어
일본어로 쓰는 법 - (違い) chigai
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (違い) chigai:
예문 - (違い) chigai
다음은 몇 가지 예문입니다:
Machigai wo okasanai you ni chuui shite kudasai
실수하지 않도록 주의해 주십시오.
실수하지 않도록 주의하십시오.
- 間違い (Machigai) - Error
- を (wo) - 문장의 목적을 나타내는 부사어
- 犯さない (okasanai) - 조심하세요
- ように (youni) - 목적을 나타내는 표현
- 注意 (chuui) - 주의
- してください (shite kudasai) - 제발, 만드세요
Chigai ga aru
차이가 있습니다.
- 違い - '차이'를 뜻하는 명사
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- ある - 존재하다
Kanchigai suru na
잘못된 가정을 하지 마십시오.
오해 하지마.
- 勘違い - 오해
- する - 하다
- な - 부정 부호
Iki chigai ga okotta
오해가 있었습니다.
오류가 발생했습니다.
- 行き違い (ikichigai) - 교류 실패, 오해
- が (ga) - 주어 부분
- 起こった (okotta) - 발생했다.
Kanchigai suru na yo
너 자신을 속이지 마.
오해하지 마세요.
- 勘違い - 해석 오류
- する - 하다
- な - 부정 부호
- よ - 강조 부호
Watashi wa machigai o modosu hitsuyō ga aru
실수를 취소해야 합니다.
나는 실수를 해야 한다.
- 私 (watashi) - "나"는 일본어로 "eu"를 의미합니다.
- は (wa) - 일본어의 주제 파티클
- 間違い (machigai) - 일본어로 "실수"를 의미합니다.
- を (wo) - 일본어에서의 객체 제목
- 戻す (modosu) - 일본어로 '돌아오다', '돌아오다'라는 뜻
- 必要 (hitsuyou) - 일본어로 '필요' 또는 '필수'를 의미합니다.
- が (ga) - 일본어에서의 주제 파티클
- ある (aru) - "existir"의 일본어 동사는 "存在する".
다른 유형의 단어: 명사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사