번역 및 의미: 者 - mono
이 페이지에서는 일본어 단어 者 (mono) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: mono
Kana: もの
범주: 명사
L: jlpt-n3
번역 / 의미: 사람
영어로 의미: person
정의: 일부 행동이나 일을 수행하는 사람.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (者) mono
일본어에서 「者」(mono)라는 단어는 상당히 다재다능하며, 어원과 사용에서 흥미로운 뉘앙스를 가지고 있습니다. 「者」는 가장 기본적인 해석으로 "사람" 또는 "개인"을 의미합니다. 이 한자는 특정 유형의 사람, 직업 또는 개인적 특성을 설명하는 다른 단어를 형성하기 위해 조합에서 자주 사용됩니다. 「者」의 어원은 고대 중국어로 거슬러 올라가며, 거기서도 "사람" 또는 "인간"을 나타내기 위해 사용되었습니다. 이 한자는 두 개의 부수로 구성되어 있습니다: 艹(식물)과 日(해), 고전적으로 태양의 빛 아래에서 자라고 발전하는 무언가에 대한 개념을 상징하지만, 시간이 지남에 따라 이러한 부수 간의 직접적인 연결은 사라졌습니다.
용어 「もの」 (mono)는 한자의 「者」와는 다른 독음이며, 고립된 형태에서는 "것" 또는 "객체"로 해석될 수 있지만, 이 경우에는 다양한 추상 개념을 이해하기 위한 독음으로 사용됩니다. "mono"라는 독음이 "사람"으로 자주 등장하는 특정 맥락에는 「若者」 (wakamono), 즉 "젊은이" 또는 「学者」 (gakusha), 즉 "학자"가 있습니다. 이는 같은 문자가 맥락에 따라 서로 다른 의미와 독음을 가질 수 있는 일본어의 유연성을 강조합니다.
「者」가 합성어에서 사용되는 것은 일본어의 여러 영역에서 상당히 보편적이며 필수적입니다. 이러한 단어 중 일부를 아는 것은 언어를 배우는 사람에게 매우 유익할 수 있습니다. 다음은 「者」를 사용하는 몇 가지 일반적인 단어입니다:
- 「医者」 (isha) - 의사
- 「弁護士」 (bengoshi) - 변호사
- 「読者」 (dokusha) - 독자
문화적으로 볼 때, 한자 「者」와 그 음가적 동등물 「もの」의 이중성은 인간 정체성이 가진 복잡성과 일본 사회에서 어떻게 인식되는지를 반영합니다. 역사적으로 이 용어는 신체적 또는 직업적 식별뿐만 아니라, 세계에서 한 사람의 역할에 대한 보다 추상적인 인식을 포착하기 위해 발전해왔습니다. 요컨대, 단어 「者」/「もの」는 간결하고 구체적인 방법으로 정체성을 설명하는 데 있어 일반적이면서도 필수적인 일본어 어휘의 핵심 요소로 기능합니다.
유의어 및 유사어
- 人 (Hito) - 사람
- 男 (Otoko) - 남자
- 女 (Onna) - 여자
- 人間 (Ningen) - Ser humano
- 人物 (Jinbutsu) - 캐릭터 또는 개인
- 人士 (Jinshi) - 개인, 보다 공식적이거나 존중하는 맥락에서
- 人員 (Jin'in) - 그룹의 인원 수
- 人類 (Jinrui) - 인류 또는 인간의 종족
관련 단어
일본어로 쓰는 법 - (者) mono
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (者) mono:
예문 - (者) mono
다음은 몇 가지 예문입니다:
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
권한이 있는 사람에게는 책임이 있습니다.
권한을 가진 사람이 책임을 집니다.
- 権限 (けんげん) - 권력, 권한
- を - 객체 토큰
- 持つ (もつ) - 소유하다, 가지다
- 者 (しゃ) - 사람, 개인
- は - 주제 제목
- 責任 (せきにん) - 책임
- が - 주어 부분
- ある - 있다, 가지다
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
나는 수하물을 캐리어로 떠났다.
나는 수하물을 캐리어로 떠났다.
- 運送業者 - transportadora
- に - 티쿨러 indicando o destinatário da ação
- 荷物 - 수하물, 화물
- を - 행동의 목적어를 나타내는 목적어
- 預けました - 입금, 전달
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
세율 인하는 소비자에게 큰 혜택입니다.
세율 인하는 소비자에게 큰 혜택입니다.
- 軽減税率 - 세율 감축
- は - 주제 제목
- 消費者 - 소비자
- にとって - ...에 대한
- 大きな - 큰
- メリット - 혜택
- です - 동사 "ser/estar" 현재형
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
항공사는 여행자에게 중요한 존재입니다.
항공사는 여행자에게 중요합니다.
- 航空会社 - 항공사
- は - 주제 제목
- 旅行者 - 여행자
- にとって - ...에 대한
- 重要な - 중대한
- 存在 - 존재
- です - 동사 "ser"
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
간호사는 환자의 건강을 보호하기 위해 중요한 존재입니다.
간호사는 환자의 건강을 보호하는 데 중요합니다.
- 看護婦 - 간호사
- は - 주제 제목
- 患者 - 인내심 있는
- の - 취임식
- 健康 - 건배
- を - 목적어 부사절
- 守る - 보호
- ために - ...에 대한
- 大切 - 중대한
- な - 형용사의 원형
- 存在 - 존재
- です - 동사 "ser" (공손한 표현)
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
발톱을 날카롭게하는 사람은 혜택을 얻습니다.
손톱을 날카롭게하는 사람은 수익성이 있습니다.
- 爪 (tsume) - 손톱, 발톱
- を (wo) - 행위의 대상을 나타내는 부사
- 研ぐ (togu) - 갈보다, 마모시키다
- 者 (mono) - 사람
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부착어미
- 利 (ri) - 이익
- を (wo) - 행위의 대상을 나타내는 부사
- 得る (eru) - 얻다, 획득하다
Yakusha wa butai de kagayaku
배우들이 무대에서 빛납니다.
배우들이 무대에서 빛납니다.
- 役者 - 배우들
- は - 주제 제목
- 舞台 - 무대
- で - 위치 픽설
- 輝く - 빛나는
Kare wa tsugu mono ga inai
그는 그를 성공시킬 사람이 없습니다.
그는 다음 것을 가지고 있지 않습니다.
- 彼 - 그것은 "그"를 나타내는 일본어 인친대사입니다.
- は - 문장의 주제를 나타내는 주제 표시자입니다. 이 경우 "그"
- 次ぐ - 일본어 동사 "추월"을 의미합니다.
- 者 - 일본어 명사 "사람" 을 의미합니다.
- が - 주어를 나타내는 주어 부분이며 이 경우 "사람"입니다.
- いない - "존재하지 않다" 또는 "존재하지 않다"를 의미하는 부정형의 일본어 동사
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
광고는 소비자들에게 제품과 서비스에 대한 정보를 전달하는 데 중요합니다.
광고는 소비자 제품 및 서비스에 정보를 제공하는 데 중요합니다.
- 広告 (koukoku) - 광고
- は (wa) - 주제 제목
- 消費者 (shouhisha) - 소비자
- に (ni) - 대상 파일
- 製品 (seihin) - 제품
- や (ya) - 열거 형식의 목록
- サービス (saabisu) - 서비스
- を (wo) - 목적어 부사절
- 知らせる (shiraseru) - 알리다
- ために (tameni) - ...에 대한
- 重要 (juuyou) - 중대한
- です (desu) - 동사 "ser" 또는 "estar"
Saru mono wa kaerazu
떠난 사람은 돌아 오지 않습니다.
떠나는 사람은 돌아 오지 않습니다.
- 去る者 (saru mono) - partem -> partem
- は (wa) - 주제 제목
- 返らず (kaerazu) - 돌아오지 않습니다
다른 유형의 단어: 명사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사