번역 및 의미: 一応 - ichiou
이 페이지에서는 일본어 단어 一応 (ichiou) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: ichiou
Kana: いちおう
범주: 부사
L: jlpt-n2
번역 / 의미: 한 번; 시도에서; 요약하자면; 지금은
영어로 의미: once;tentatively;in outline;for the time being
정의: 한 번 뿐이에요.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (一応) ichiou
"一応" (ichiou)라는 표현은 두 개의 한자 조합입니다: "一"는 "하나" 또는 "첫 번째"를 의미하고, "応"은 "대답" 또는 "응답하다"를 의미합니다. 따라서 이 한자들을 결합하면 "대체로" 또는 "임시로"라는 의미로 해석될 수 있습니다. 이 단어는 어떤 일이 임시로 또는 조심스럽게 수행되거나 진술되는 상황에서 자주 사용됩니다.
이 표현의 기원은 일본의 간접적인 의사소통과 발언에 신중함을 기하는 문화적 관행에 뿌리를 두고 있습니다. 일본의 맥락에서 「一応」를 사용한다는 것은 그러한 행동이나 주장이 확실성을 보장하지 않고 일정한 유보를 가지고 있다는 의미입니다. 이는 사회적 조화와 갈등 방지를 중시하는 문화에서 흔히 볼 수 있는 일입니다.
일본어에서「一応」는 여러 일상적인 상황에서 발견되며, 불확실성이나 절제를 나타내는 뉘앙스를 제공합니다. 다음은 이 표현이 사용될 수 있는 몇 가지 일반적인 맥락입니다:
- 확실하지 않은 대답을 할 때, 예를 들어 계획이나 시간 지시와 관련하여.
- 무언가가 세부 사항 없이 또는 기본적으로 수행되었다고 표현하기 위해.
- 정식 상황에서 초기 검토에 대한 언급으로.
「一応」는 문장의 어조를 크게 변화시킬 수 있으며, 일본의 대인 커뮤니케이션에서 기본적인 특징인 발언을 완화하거나 신중함을 표현합니다. 따라서, 사회적이고 전문적인 상호작용에서 그 사용은 유용할 뿐만 아니라 필요합니다.
유의어 및 유사어
- 一旦 (Ichidan) - 한 번; 일시적으로
- 仮に (Karini) - 일시적으로; 가정하면
- とりあえず (Toriaezu) - 지금은; 즉시
- 一時的に (Ichijiteki ni) - 임시로
- 一応 (Ichio) - 예방 차원에서; 비록; 어쨌든
- たとえ (Tatoe) - 비록; 설사; 하더라도
- 仮にも (Karini mo) - 임시라도; 그럼에도 불구하고; 비록 ~일지라도
- 仮に言ってみれば (Karini itte mireba) - 가정적으로 말할 수 있다면
발음이 같은 단어: いちおう ichiou
일본어로 쓰는 법 - (一応) ichiou
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (一応) ichiou:
예문 - (一応) ichiou
다음은 몇 가지 예문입니다:
결과가 없습니다.
다른 유형의 단어: 부사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 부사