O Significado de tsuzuku [続く] em Japonês
続く
つづく
Romaji: tsuzuku
N5
O que é 続く?
Tradução e Significado
continuar, durar, seguir, ser seguido por
Definição
Continuar no tempo ou manter o estado de algo; expressa que uma ação, evento ou condição persiste.
Tipo
verbo intransitivo (自動詞)
Ordem dos Traços
Significados
- Continuar a ocorrer ou durar sem interrupção.
- Seguir-se a outro evento ou estado; continuar a partir de agora.
- Aplicado a condições climáticas, situações ou narrativas para indicar continuidade.
Etimologia
つづく é a leitura kun’yomi do kanji 続; ゾク (zoku) é a leitura on’yomi que aparece em compostos como 連続 (れんぞく, renzoku); o conceito de continuidade é o núcleo semântico do caractere.
Uso
Utilizado principalmente como verbo intransitivo para descrever que algo continua ocorrendo ao longo do tempo, como eventos, ações, situações ou condições; pode ser usado em discurso formal e informal; frequentemente aparece com partículas como が, も ou 〜が続く; em textos jornalísticos e descritivos para indicar continuidade.
💡 Dicas
Dica: lembre-se da diferença entre 続く (intransitivo) e 続ける (transitivo); para expressar ‘continuar a fazer algo’, utilize 続ける; para indicar que algo continua ocorrer, use 続く.
Variações
- 持続する (じぞくする) — manter por tempo
- 継続する (けいぞくする) — continuar de forma contínua
- 終わる (おわる) — terminar
Frases de Exemplo
-
彼のわがままが続くと、みんな困る。Kare no wagamama ga tsuzuku to, minna komaru.Se o egoísmo dele continuar, todo mundo fica chateado.Lista:
- 彼の (kare no) – dele
- わがまま (wagamama) – egoísmo
- が (ga) – partícula de sujeito
- 続く (tsuzuku) – continuar
- と (to) – quando
- みんな (minna) – todos
- 困る (komaru) – ficar em apuros
Aqui 「わがまま」 funciona como um 「名詞」 que, com 「彼の」 indica posse; o sujeito é marcado por 「が」 em 「続く」 e 「と」 expressa condição. -
雨が続く日には、家で静かに過ごす。Ame ga tsuzuku hi ni wa, ie de shizuka ni sugosu.Nos dias em que a chuva continua, fico em casa tranquilamente.Lista:
- 雨が (Ame ga) – a chuva
- 続く (tsuzuku) – continuar
- 日には (hi ni wa) – em dias em que
- 家で (ie de) – em casa
- 静かに (shizuka ni) – silenciosamente
- 過ごす (sugosu) – passar o tempo
「続く」は自動詞で、状態の継続を示します。ここでは「雨が続く日には」=“nos dias em que a chuva continua”. -
この道は 果てまで 続く と思っていた。Kono michi wa hate made tsuzuku to omotte ita.Eu pensava que este caminho continuaria até o fim.Lista:
- この道は (kono michi wa) – este caminho
- 果てまで (hate made) – até o fim
- 続く (tsuzuku) – continua
- と思っていた (to omotte ita) – eu pensava
核心: 「果て」 é o substantivo ‘end’; aqui aparece na expressão 果てまで para indicar o limite da ação — ‘até o fim’.

