🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de hyaku [百] em Japonês

ひゃく
Romaji: hyaku N5

O que é 百?

Tradução e Significado

cento, cem

Definição

Numeral que funciona como marcador de contagem e de totalidade.

Tipo

Numeral cardinal

Ordem dos Traços

Significados

1) Número cardinal que indica a quantidade de cem unidades; 2) em expressões de intensidade ou totalidade, como 百パーセント (100%), 百花繚乱 (centenas de flores em plena floração) e 百万 (hyakuman, 1.000.000); 3) em palavras compostas para formar valores maiores, como 百万 e outras combinações numéricas.

Etimologia

A leitura on’yomi ‘hyaku’ provém do chinês antigo (kan-on), com alterações fonéticas características do japonês, incluindo ajustes de consoante inicial e vogal final em ligações com outros morfemas.

Origem

Chegou ao japonês junto com a adoção de kanji para números, durante os séculos Nara e Heian, a partir da escrita chinesa; já era utilizado em contagem, registro administrativo e textos religiosos.

Composição

Kanji simples; radical principal associado: 白 (branco); componentes: 八 no topo e branco na base; a combinação sugere ideia de totalidade a partir de elementos que se somam.

Uso

Usa-se como numeral cardinal para indicar cem unidades; aparece em termos fixos (百点, 百貨店) e em composições que formam valores maiores (como 百万).
💡 Dicas
Dica: associe 百 à noção de totalidade e contagem; observe as leituras variantes em palavras compostas, especialmente hyakkaten e hyakuman.

Variações

Leitura em contextos compostos: hyaku (ひゃく) é a leitura padrão; em palavras compostas pode aparecer como ひゃっか (hyakka), por exemplo em 百貨店 (ひゃっかてん, hyakkaten) e 百万 (ひゃくまん, hyakuman).

Frases de Exemplo

  • スーパーで約五百円のものを買った。
    Sūpā de yaku gohyaku-en no mono o katta.
    No supermercado, comprei algo por cerca de 500 ienes.
    Lista:
    • スーパー (sūpā) – supermercado
    • (de) – em
    • 約五百円 (yaku gohyaku-en) – aproximadamente 500 ienes
    • (no) – de
    • もの (mono) – coisa
    • (wo) – objeto direto
    • 買った (katta) – comprei
    「約」 é usado antes de números para indicar aproximação, como em 「約五百円」 = ‘aprox. 500 ienes’.
  • 町の八百屋は商売のコツを掴んでいる。
    Machi no yaoya wa shōbai no kotsu o tsukande iru.
    O verdureiro da cidade já domina os truques do negócio.
    Lista:
    • 町の (machi no) – da cidade
    • 八百屋は (yaoya wa) – o verdureiro
    • 商売の (shōbai no) – do negócio
    • コツを (kotsu o) – o truque
    • 掴んでいる (tsukande iru) – está agarrando
    Ponto gramatical central: 「商売」 funciona como núcleo de 「商売のコツ」; 掴んでいる indica estado contínuo; は marca o tópico e を marca o objeto.
  • 今日は百円玉を財布に入れて、近くの店で買い物をする。
    Kyou wa hyaku-en-dama o saifu ni irete, chikaku no mise de kaimono o suru.
    Hoje coloco uma moeda de 100 ienes na carteira e faço compras na loja perto de casa.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 百円玉を (hyaku-en-dama o) – moeda de 100 ienes
    • 財布に入れて (saifu ni irete) – colocar na carteira
    • 近くの (chikaku no) – perto
    • 店で (mise de) – na loja
    • 買い物をする (kaimono o suru) – fazer compras
    O 「百」 funciona como numeral para 100 que antecede 円玉, formando 百円玉.
  • 八百屋で新鮮な野菜を買って帰ります。
    Yaoya de shinsen na yasai o katte kaerimasu.
    Vou comprar legumes frescos no hortifruti e voltarei para casa.
    Lista:
    • 八百屋で (yaoya de) – no hortifruti
    • 新鮮な (shinsen na) – fresco
    • 野菜を (yasai o) – vegetais
    • 買って (katte) – comprando
    • 帰ります (kaerimasu) – volto para casa
    ここでの「八百屋」は場所を示す名詞で、動作の場所を表す。動詞は「買う」のて形「買って」で、次の動作「帰ります」と繋ぐ。
  • 百円玉を数えながら、レジで支払いを済ませた後、店を出た。
    Hyaku-en-dama o kazoenagara, reji de shiharai o sumaseta ato, mise o deta.
    Depois de contar as moedas de 100 ienes, paguei no caixa e saí da loja.
    Lista:
    • 百円玉を (hyaku-en-dama o) – moeda de 100 ienes
    • 数えながら (kazoenagara) – enquanto conta
    • レジで (reji de) – no caixa
    • 支払いを (shiharai o) – pagamento
    • 済ませた (sumaseta) – realizou
    • (ato) – depois
    • 店を (mise o) – loja
    • 出た (deta) – saiu
    Uso de 「百」 dentro 「百円玉」 para indicar 100 ienes; 「数えながら」 expressa ação simultânea.
百