🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de asa [朝] em Japonês

あさ
Romaji: asa N5

O que é 朝?

Tradução e Significado

manhã, manhã cedo, café da manhã

Definição

Substantivo que designa o período do dia que se inicia após a noite, bem como o início do dia; também aparece em expressões que indicam a refeição matinal.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1. Manhã: o período do dia desde o nascer do sol até o meio da manhã. 2. Manhã cedo: o início do dia, ainda com o Sol baixo. 3. Café da manhã: refeição matinal.

Etimologia

Origem nativa japonesa com leitura kun ‘asa’ para amanhecer; a leitura on’yomi ‘chō’ foi incorporada via chinês ‘cháo’, aparecendo em palavras compostas para denotar o tempo matinal.

Origem

O conceito de manhã faz parte da vida cotidiana japonesa desde o período Heian, consolidando-se na literatura clássica e nas rotinas diárias sem depender de empréstimos culturais específicos.

Composição

Composição: o kanji combina um elemento semântico relacionado ao amanhecer com um componente fonético; o radical principal é associado ao conceito de tempo matinal conforme a classificação de kanji.

Uso

Usado como substantivo para designar o período da manhã; em expressões temporais como 今朝 (esta manhã) e 朝のニュース (notícias da manhã); aparece em termos que indicam horários e rotinas diárias.
💡 Dicas
Dica: associe 朝 ao nascer do Sol e pense na ideia de abrir o dia para lembrar da leitura ‘asa’.

Variações

今朝 (kesa) – hoje de manhã; 朝方 (asakata) – pela manhã; 朝食 (chōshoku) – café da manhã; 朝日 (asahi) – nascer do sol.

Frases de Exemplo

  • 今朝は 寝坊して 本当に 会社に 遅刻した。
    Kesa wa nebou shite hontoni kaisha ni chikoku shita.
    Hoje de manhã eu dormi demais e cheguei atrasado à empresa.
    Lista:
    • 今朝は (kesa wa) – esta manhã
    • 寝坊して (nebou shite) – dormiu demais
    • 本当に (hontoni) – realmente
    • 会社に (kaisha ni) – para a empresa
    • 遅刻した (chikoku shita) – cheguei atrasado
    「寝坊」 é um substantivo que significa acordar atrasado; neste contexto, 寝坊して usa a forma て para ligar a ação de dormir tarde com o resultado 遅刻した.
  • 今朝、ダイヤのネックレスを店で見つけたよ。
    Kesa, daiya no nekkuresu o mitsuketa yo.
    Hoje de manhã encontrei o colar de diamante na loja.
    Lista:
    • 今朝 (kesa) – esta manhã
    • ダイヤのネックレス (daiya no nekkuresu) – colar de diamante
    • (wo) – partícula objeto direto
    • 店で (mise de) – na loja
    • 見つけた (mitsuketa) – encontrei
    • (yo) – partícula final de ênfase
    Core point: 「ダイヤ」 é um substantivo; em 「ダイヤのネックレス」 o の liga o atributo; 「を」 marca o objeto direto; 「店で」 indica local; 「見つけた」 é o passado do verbo; 「よ」 adiciona ênfase.
  • 私は 毎朝 通学 路線 を 確認します
    Watashi wa maiasa tsūgaku rosen o kakunin shimasu
    Eu confiro a rota de deslocamento para a escola todas as manhãs.
    Lista:
    • 私は (watashi wa) – eu
    • 毎朝 (maiasa) – todas as manhãs
    • 通学 (tsūgaku) – deslocamento para a escola
    • 路線 (rosen) – rota
    • (o) – partícula objeto
    • 確認します (kakunin shimasu) – confirmo
    「通学」 é usado como substantivo para indicar o ato de ir para a escola.
  • 今朝のジョギングはきついけど、体調は良くなる。
    kesa no jogingu wa kitsui kedo, taichou wa yoku naru.
    A corrida da manhã é difícil, mas a condição física melhora.
    Lista:
    • 今朝の (kesa no) – desta manhã
    • ジョギングは (jogingu wa) – o jogging é
    • きついけど、 (kitsui kedo) – é duro, mas
    • 体調は (taichou wa) – a condição física é
    • 良くなる。 (yoku naru) – melhora
    「きつい」は厳しさを表す形容詞で、この文では状況が厳しいことを示す。
  • 今朝、窓を開けると風が入ってくる。
    kesa, mado o akeru to kaze ga haitte kuru.
    Nesta manhã, ao abrir a janela, o vento entra.
    Lista:
    • 今朝 (kesa) – esta manhã
    • (mado) – janela
    • (wo) – partícula objeto
    • 開ける (akeru) – abrir
    • (to) – quando
    • (kaze) – vento
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 入ってくる (haitte kuru) – entrar
    「開ける」 é um verbo transitivo que significa abrir algo; aqui significa abrir a janela.
朝