Dịch và Nghĩa của: 轢く - hiku
In questa pagina, studieremo il significato della parola giapponese 轢く (hiku) e la sua traduzione in italiano. Esploreremo i suoi diversi significati, esempi di frasi, spiegazioni, etimologia e parole simili.
Romaji: hiku
Kana: ひく
Tipo: sostanziale
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: incrociare qualcuno (con veicolo); abbattere qualcuno
Significato in inglese: to run somebody over (with vehicle);to knock someone down
Definição: Colpire pedoni, auto, ecc.
riepilogo
- Etimologia
- Vocabolario
- scrivere
- frasi
Spiegazione ed Etimologia - (轢く) hiku
La parola giapponese 「轢く」 (hiku) è un termine che ha un significato un po' oscuro, ma essenziale nella lingua giapponese. Questo verbo è usato per descrivere l'atto di investire qualcosa o qualcuno, principalmente quando associato ai veicoli. L'etimologia della parola risale al kanji 「轢」, che di per sé già denota un'idea di schiacciamento o investimento. Il kanji 「轢」 è composto da due radicali: la parte 「車」 (sha), che significa "auto" o "veicolo", e la parte 「歴」 (reki), che significa "passare" o "attraversare". Questo insieme di ideogrammi punta chiaramente al contesto di qualcosa che "passa" su un veicolo.
L'uso della parola 「轢く」 è abbastanza ristretto e specifico, poiché è impiegata esclusivamente in situazioni che coinvolgono l'atto fisico di investire. Questo differisce da altri verbi giapponesi che possono avere più significati o usi a seconda del contesto. Ad esempio, "investire" in senso figurato – come "investire idee" – non userebbe 「轢く」, ma piuttosto altri verbi che si adattano meglio a contesti non letterali.
È interessante notare che questo verbo è spesso appreso da studenti di giapponese a livelli intermedi e avanzati, poiché coinvolge un kanji meno comune che si trova raramente nella vita quotidiana. Tuttavia, è una parola cruciale per coloro che vivono in paesi di lingua giapponese, poiché ha importanza in contesti quotidiani come notizie di incidenti o nelle norme del traffico. Inoltre, la sicurezza stradale è una grande preoccupazione nella società giapponese, il che fa sì che le persone siano consapevoli di questo termine.
Ci sono variazioni d'uso che hanno adattato la parola a contesti diversi, come nelle espressioni idiomatiche o letterarie, ma sempre mantenendo il suo senso base di attraversare/dribblare qualcosa o qualcuno. La difficoltà di apprendere un termine del genere può essere vista come un riflesso della ricchezza e complessità della lingua giapponese, che unisce forma visiva e significato in modo intricato. L'apprendimento di 「轢く」 non riguarda solo la conoscenza di un termine, ma anche la comprensione della sensibilità culturale e linguistica del Giappone rispetto a eventi come gli incidenti stradali.
Sinonimi e simili
- 轢き殺す (hikikarosu) - Investire e uccidere.
- ひき殺す (hikikasu) - Investire e uccidere.
- ひきずる (hikizuru) - Trascinare.
- ひく (hiku) - Investire o tirare.
- ひきこもる (hikikomoru) - Isolarsi; ritirarsi dalla società.
- ひきつける (hikitsukeru) - Attirare o richiamare l'attenzione.
- ひきこもり (hikikomori) - Isolamento; persona che si isola.
- ひきこもり生活 (hikikomori seikatsu) - Vita di isolamento.
- ひきこもり生活する (hikikomori seikatsu suru) - Vivere in isolamento.
- ひきこもり生活をする (hikikomori seikatsu o suru) - Condurre una vita di isolamento.
- ひきこもり生活を送る (hikikomori seikatsu o okuru) - Condurre una vita di isolamento.
- ひきこもり生活する人 (hikikomori seikatsu suru hito) - Persona che vive in isolamento.
- ひきこもり生活をしている人 (hikikomori seikatsu o shiteiru hito) - Persona che vive in isolamento.
- ひきこもり生活を送っている人 (hikikomori seikatsu o okutteiru hito) - Persona che sta conducendo una vita di isolamento.
- ひきこもり生活をしている人たち (hikikomori seikatsu o shiteiru hitotachi) - Gruppo di persone che vivono in isolamento.
- ひきこもり生活を送っている人たち (hikikomori seikatsu o okutteiru hitotachi) - Gruppo di persone che stanno conducendo una vita di isolamento.
Parole correlate
Parole con la stessa pronuncia: ひく hiku
Come Scrivere in Giapponese - (轢く) hiku
Guarda qui sotto passo dopo passo come scrivere a mano in giapponese la parola (轢く) hiku:
Frasi di esempio - (轢く) hiku
Di seguito sono riportate alcune frasi di esempio:
Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta
Corse sopra un gatto mentre guidava.
Corse sopra un gatto mentre guidava un'auto.
- 彼 - pronome que significa "lui"
- は - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "lui".
- 車 - "Carro" em italiano.
- を - particella che indica l'oggetto diretto dell'azione, in questo caso "auto".
- 運転中 - sostantivo composto che significa "durante la guida"
- に - particella che indica il momento in cui si è svolta l'azione, in questo caso "mentre guidava".
- 猫 - sustantivo que significa "gato"
- を - indica o objeto direto da ação, neste caso, "gato"
- 轢いてしまった - "atropelou/acidentalmente atropelou" = "invested/accidentally invested"
Altre Parole dello stesso tipo: sostanziale
Guarda altre parole nel nostro dizionario che sono anche: sostanziale