Dịch và Nghĩa của: 失礼しました - shitsureishimashita
In questa pagina, studieremo il significato della parola giapponese 失礼しました (shitsureishimashita) e la sua traduzione in italiano. Esploreremo i suoi diversi significati, esempi di frasi, spiegazioni, etimologia e parole simili.
Romaji: shitsureishimashita
Kana: しつれいしました
Tipo: sostanziale
L: -
Translation / Meaning: Con la licenza mi dispiace.
Significato in inglese: Excuse me.;I'm sorry.
Definição: va bene. prego.
riepilogo
- Etimologia
- Vocabolario
- scrivere
- frasi
Spiegazione ed Etimologia - (失礼しました) shitsureishimashita
L'espressione 「失礼しました」 (shitsureishimashita) è un modo educato di scusarsi in giapponese, che può essere tradotto come “scusami” o “mi scuso”. Si usa spesso in contesti formali ed educati in cui è richiesta una dimostrazione di rispetto. L'espressione è composta dai caratteri kanji 「失」 che significano “perdere” o “fallire”, 「礼」 che significa “cortesia” o “educazione”, e dalla forma verbale “しました” che è il passato del verbo “(suru)” che significa “fare”. Quindi, letteralmente, comunica l'idea di “ho commesso un errore di etichetta o di cortesia”.
Se vogliamo approfondire l'etimologia, il kanji 「失」 è comune nelle parole che indicano perdita o mancanza, come 「失恋」 (shitsuren), che significa “delusione d'amore”. D'altra parte, 「礼」 compare in contesti legati all'etichetta e alla cortesia, come in 「礼儀」(reigi), che significa “buone maniere”. Insieme, formano un termine che comunica una perdita di decoro o un'interruzione delle buone maniere e del rispetto, che sono alla base di molte interazioni sociali in Giappone.
Nell'uso quotidiano, 「失礼しました」 (shitsureishimashita) si usa in varie situazioni per esprimere rammarico, sia per aver interrotto qualcuno, sia per un errore commesso o anche quando si deve lasciare bruscamente un luogo. Questa espressione è parte integrante del comportamento giapponese di mostrare umiltà e gratitudine, valori culturali molto apprezzati che si manifestano attraverso il linguaggio. È importante notare la differenza tra questa forma nel passato e il presente 「失礼します」 (shitsureishimasu), che indica una richiesta di congedo attuale, sottolineando il continuo rispetto verso l'interlocutore.
Questo concetto di mostrare rispetto e riconoscere l'altro attraverso un linguaggio educato è una delle caratteristiche distintive delle interazioni sociali in Giappone. Serve non solo a riparare potenziali offese, ma anche a mantenere l'armonia sociale. Pertanto, comprendere e applicare correttamente il termine 「失礼しました」 è essenziale per chiunque voglia comunicare efficacemente nel contesto culturale giapponese.
Sinonimi e simili
- 申し訳ありません (Moushiwake arimasen) - Mi dispiace, usato per esprimere pentimento.
- すみません (Sumimasen) - Scusa, espressione più informale per scusarsi o per attirare l'attenzione.
- 謝罪します (Shazai shimasu) - Chiedo formalmente scusa.
- 恐縮です (Kyoushuku desu) - Mi sento imbarazzato, usato per esprimere una richiesta di scusa con umiltà.
- 失礼いたしました (Shitsurei itashimashita) - Mi scuso per essere inconveniente, ma in modo più formale.
- お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu) - Presento le mie scuse, molto formali e rispettose.
- 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen) - Mi scuso, una forma altamente educata.
- お詫びいたします (Owabi itashimasu) - Mi scuso, espressione formale di pentimento.
Parole correlate
Parole con la stessa pronuncia: しつれいしました shitsureishimashita
Come Scrivere in Giapponese - (失礼しました) shitsureishimashita
Guarda qui sotto passo dopo passo come scrivere a mano in giapponese la parola (失礼しました) shitsureishimashita:
Frasi di esempio - (失礼しました) shitsureishimashita
Di seguito sono riportate alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre Parole dello stesso tipo: sostanziale
Guarda altre parole nel nostro dizionario che sono anche: sostanziale