Arti dan Terjemahan dari Kata 御免ください - gomenkudasai

Di halaman ini kita akan mempelajari arti dari kata Jepang 御免ください (gomenkudasai) dan terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia. Mari kita lihat berbagai artinya, contoh kalimat, penjelasan, etimologi, dan lain-lain."

Romaji: gomenkudasai

Kana: ごめんください

Jenis: Substantif

L: jlpt-n2, jlpt-n1

御免ください

Terjemahan / Artinya: saya bisa masuk?

Artinya dalam bahasa Inggris: May I come in?

Definisi: Sebuah ungkapan untuk meminta izin, "Por favor, perdoe" (juga ditulis sebagai "Gomen, por favor").

Ringkasan
- Etimologi
- Kosakata
- menulis
- Frasa

Penjelasan dan Etimologi dari Kata (御免ください) gomenkudasai

Ekspresi 「御免ください」 (gomenkudasai) adalah bentuk sopan yang sering digunakan di Jepang untuk menarik perhatian saat sampai di suatu tempat, biasanya saat memasuki rumah seseorang atau toko. Kata ini terdiri dari tiga elemen: 「御」 (go) yang merupakan awalan kehormatan; 「免」 (men) yang berarti "maaf" atau "izin"; dan 「ください」 (kudasai), bentuk sopan untuk meminta sesuatu, mirip dengan "tolong" atau "silakan". Dengan demikian, ekspresi ini secara keseluruhan dapat dipahami sebagai "Permisi, tolong" atau "Maafkan saya karena masuk".

Penggunaan 「御免ください」 memiliki akar yang dalam dalam budaya Jepang, mencerminkan pentingnya kesopanan dan rasa hormat terhadap ruang orang lain. Secara tradisional, memasuki rumah seseorang tanpa izin dianggap tidak sopan, dan oleh karena itu, gomenkudasai berfungsi sebagai cara yang diterima secara sosial untuk mengumumkan kehadiran Anda tanpa menjadi intrusif. Praktik ini selaras dengan cara para samurai kuno dan rumah mereka biasanya dikunjungi, yang sangat penting untuk menunjukkan masuk ke wilayah orang lain.

Selain penggunaan tradisionalnya, 「御免ください」 juga dapat didengar dalam konteks modern, seperti saat memasuki toko dan restoran, terutama yang lebih kecil, di mana sapaan langsung kepada karyawan atau pemilik diharapkan. Juga menarik untuk dicatat bahwa, dalam percakapan sehari-hari, ungkapan 「ごめん」 (gomen), sebuah bentuk yang lebih santai untuk meminta maaf yang diturunkan dari gomenkudasai, bisa muncul. Meskipun telah menyimpang dari penggunaan aslinya "Permisi", versi yang lebih pendek ini tetap mempertahankan ide untuk meminta maaf dan secara luas digunakan di antara teman-teman dan keluarga.

Sinonim dan yang serupa

  • 許してください (Yurushite kudasai) - Tolong, maafkan saya.
  • お許しください (O yurushi kudasai) - Tolong, berikan saya pengampunan.
  • お許しをください (O yurushi o kudasai) - Tolong, berikan aku pengampunan.
  • ご容赦ください (Go yousha kudasai) - Silakan, mohon maaf.
  • ごめんください (Gomen kudasai) - Maaf, tolong (biasanya digunakan saat memasuki suatu tempat).
  • すみません (Sumimasen) - Maaf, dengan nada yang maksudkan untuk meminta perhatian.
  • お詫び申し上げます (O wabimooshiagemasu) - Saya mohon maaf dengan tulus.

MENCARI LEBIH BANYAK KATA DENGAN ARTI YANG SAMA

Kata-kata terkait

Kata-kata dengan pengucapan yang sama: ごめんください gomenkudasai

Bagaimana cara menulis dalam bahasa Jepang - (御免ください) gomenkudasai

Lihat di bawah langkah demi langkah bagaimana menulis tangan dalam bahasa Jepang kata (御免ください) gomenkudasai:

Contoh kalimat dengan kata (御免ください) gomenkudasai

Di bawah ini adalah beberapa contoh kalimat:

御免ください

Gomen kudasai

Tolong, saya minta maaf.

tolong jangan

  • 御 - prefiks yang mengindikasikan penghormatan
  • 免 - maaf, pembebasan
  • ください - silakan

Kata-kata lain dari jenis tersebut:: Substantif

Lihat kata lain dari kamus kami yang juga: Substantif

御免ください