Traduction et Signification de: 帯 - obi

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 帯 (obi) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: obi

Kana: おび

Catégorie: nom

L: Campo não encontrado.

Traduction / Signification: obi (ceinture de kimono)

Signification en anglais: obi (kimono sash)

Définition : Un tissu qui est porté de la taille vers le bas.

Explication et étymologie - (帯) obi

帯 C'est un mot japonais qui peut être lu comme "Obi" ou "Tai". Le mot a plusieurs significations, selon le contexte dans lequel il est utilisé. Il peut se référer à une ceinture, une piste ou un ruban qui est utilisé pour attacher des vêtements, comme un OBI utilisé dans Kimonos. Il peut également se référer à une bande de terre utilisée pour cultiver du riz ou d'autres cultures. L'étymologie du mot remonte à la période Heian (794-1185), lorsque l'Obi a été utilisé comme accessoire de mode pour les femmes. Le mot est composé des caractères 帯 (qui signifie "ceinture" ou "piste") et 系 (qui signifie "cravate" ou "tit"). Ensemble, ces caractères forment le mot 帯, qui est utilisé pour décrire une variété d'objets qui sont utilisés pour attacher ou maintenir quelque chose.

Comment écrire en japonais - (帯) obi

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (帯) obi:

Synonymes et Similaires - (帯) obi

Voir ci-dessous une liste de mots japonais qui ont la même signification ou qui sont une variante du mot que nous étudions sur cette page :

帯状; ベルト; サッシュ; ウエストバンド; ウエストベルト; ウエストサッシュ; ウエスト帯; 腰帯; 腰巻き; 紐帯; 紐巻き; 紐状; 紐縛り; 紐束ね; 紐束ねる; 紐結び; 紐結びる; 紐締め; 紐締める; 紐縛る; 紐縛り付ける; 紐縛りつける; 紐縛り上げる; 紐縛り上げ; 紐縛り上

RECHERCHER DES MOTS AYANT LE MÊME SENS

Mots contenant :

Voir aussi d'autres mots apparentés de notre dictionnaire :

連帯

Kana: れんたい

Romaji: rentai

Signification:

solidarité

包帯

Kana: ほうたい

Romaji: houtai

Signification:

pansement; porter

熱帯

Kana: ねったい

Romaji: nettai

Signification:

tropiques

地帯

Kana: ちたい

Romaji: chitai

Signification:

zone; zone

世帯

Kana: せたい

Romaji: setai

Signification:

domestique

携帯

Kana: けいたい

Romaji: keitai

Signification:

Porter quelque chose

寒帯

Kana: かんたい

Romaji: kantai

Signification:

zone froide

温帯

Kana: おんたい

Romaji: ontai

Signification:

Zone tempérée

帯びる

Kana: おびる

Romaji: obiru

Signification:

porter; charger; être confié; posséder; présumer; avoir une trace de; être

一帯

Kana: いったい

Romaji: ittai

Signification:

une région; une zone; Tout l'endroit

Mots avec la même prononciation : おび obi

Exemples de phrases - (帯) obi

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

J'ai échangé mon ancien téléphone portable contre un nouveau.

J'ai remplacé l'ancien téléphone portable par un nouveau.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 古い (furui) - adjectif qui signifie "ancien"
  • 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 新しい (atarashii) - adjectif qui signifie "nouveau"
  • もの (mono) - substantif.
  • に (ni) - Marqueur de cible indiquant la direction de l'action
  • 代えました (kaemashita) - échanger

熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Les forêts tropicales sont les trésors de la vie.

La forêt tropicale est un trésor de vie.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - forêt tropicale
  • は (wa) - Film de sujet
  • 生命 (seimei) - la vie
  • の (no) - Titre de possession
  • 宝庫 (houko) - Trésor
  • です (desu) - verbe être au présent

温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

La région tempérée a quatre saisons.

La zone de température est une zone avec les quatre saisons.

  • 温帯 - région tempérée
  • 四季 - quatre saisons
  • が - Article that indicates subject
  • ある - verbe "existir"
  • 地域 - zone, région
  • です - le verbe "être" au présent

携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

Les téléphones portables sont devenus indispensables dans notre quotidien.

Les téléphones portables sont indispensables pour nos vies.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - téléphone portable
  • は (wa) - Film de sujet
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • の (no) - Titre de possession
  • 生活 (seikatsu) - vie, style de vie
  • に (ni) - Titre de la destination
  • 欠かせない (kakasenai) - essentiel
  • もの (mono) - chose
  • に (ni) - Titre de la destination
  • なっています (natte imasu) - est devenu, est en train de devenir

彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Son téléphone portable était en morceaux.

Son téléphone portable était cassé.

  • 彼女 - elle
  • の - de
  • 携帯 - téléphone portable
  • は - (particule de sujet)
  • 粉々 - en morceaux
  • に - (particule de destin)
  • なった - est devenu

一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Il y a beaucoup de belle nature dans la région.

  • 一帯 - région, zone
  • には - partítulo que indica localização
  • 美しい - beau, joli
  • 自然 - la nature
  • が - Article that indicates subject
  • たくさん - beaucoup
  • あります - exister, être présent

帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

Lorsque l'OBI est resserré, la posture s'améliore.

  • 帯 (obi) - ceinture japonaise
  • を (wo) - partítulo do objeto
  • 締める (shimeru) - apertar, attacher
  • と (to) - particule de connexion
  • 姿勢 (shisei) - posture, position du corps
  • が (ga) - Pa1TP31Subject Title
  • 良く (yoku) - bien, bon
  • なる (naru) - devenir, rester

彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

Elle a toujours confiance en elle.

Elle est toujours confiante.

  • 彼女 (kanojo) - elle
  • は (wa) - Film de sujet
  • 常に (tsuneni) - déjà
  • 自信 (jishin) - confiance
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 帯びている (ota bite iru) - est en charge/détiennent

私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Je craint un bandage.

J'ai un bandage.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Mot-dièse
  • 包帯 - pansement
  • を - Complément d'objet direct
  • 巻いています - être en train de traîner

Générateur de Phrases

Gérer de nouvelles phrases avec le mot utilisant notre générateur de phrases avec Intelligence Artificielle. Vous pouvez toujours choisir de nouveaux mots à ajouter à la phrase.

Autres mots de ce type: nom

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom

始発

Kana: しはつ

Romaji: shihatsu

Signification:

premier train

承諾

Kana: しょうだく

Romaji: shoudaku

Signification:

consentement; consentement; accord

書類

Kana: しょるい

Romaji: shorui

Signification:

papiers; documents officiels

FAQ - Questions et réponses

Il existe différentes façons d'exprimer l'idée de "obi (ceinture de kimono)" en langue japonaise.

Une façon de dire "obi (ceinture de kimono)" é "(帯) obi". Tout au long de cette page, vous trouverez des informations et des alternatives.
Si vous avez le mot japonais, collez-le simplement dans la page d'adresse après le répertoire "signification". Même sans romanisation, le site redirigera vers la page du mot spécifique. Vous pouvez également utiliser notre recherche de site ou rechercher en utilisant Google avec le filtre site:skdesu.com.
Sur cette page, vous trouverez de précieuses informations sur le mot japonais "(帯) obi", vous pouvez profiter des phrases disponibles sur cette page et les ajouter à un programme de mémorisation ou à une Flashcard. Vous pouvez également voir leur écriture, leur signification et leurs synonymes.
帯