Traduction et Signification de: 詫び - wabi
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 詫び (wabi) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: wabi
Kana: わび
Catégorie: nom
L: jlpt-n1
Traduction / Signification: Désolé
Signification en anglais: apology
Définition: Avouez votre erreur et demandez pardon.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (詫び) wabi
Le mot japonais 「詫び」(wabi) est un concept culturel et esthétique central au Japon, profondément lié à la philosophie de la simplicité et de l'imparfait. Son origine remonte aux périodes médiévale et féodale du Japon. Initialement, "wabi" avait une connotation négative, se référant à la solitude, la misère et la tristesse. Cependant, au fil des siècles, notamment avec l'influence du bouddhisme zen, le terme a évolué pour symboliser la beauté du modeste et de l'austère.
Étymologiquement, 「詫び」est composé d'un seul kanji 「詫」(wabi), qui signifie excuses ou repentir, mais qui a gagné plus de profondeur culturelle au fil du temps. Ce kanji fait partie d'une évolution sémantique, où "wabi" a transcendé son sens littéral pour devenir une expression qui valorise la beauté trouvée dans l'imperfection et la transitoire, incorporant des aspects esthétiques du Zen Bouddhisme. Ce concept veille à une acceptation des imperfections de la vie et de la nature.
«詫び» avec «寂び» (sabi) forme l'expression connue wabi-sabi (侘寂), qui encapsule une vision du monde intuitive, axée sur la beauté de l' 'imparfait, de l'impermanent et de l'incomplet'. Ce concept influence une variété de domaines culturels et artistiques au Japon, tels que la cérémonie du thé (茶道, sadō), le jardinage, la céramique et même la poésie. L'idée derrière le wabi-sabi est que les belles expériences sont souvent brèves et que la beauté réside dans le processus continu de changement.
Dans le design moderne, les éléments du wabi sont appréciés par ceux qui valorisent la simplicité et l'authenticité. Par exemple, préférer un bol en céramique avec une fissure révélatrice de son histoire plutôt qu'un objet parfait. Cette philosophie d'embrasser l'imperfection a gagné en popularité dans le monde entier, surtout parmi ceux qui recherchent plus de signification et d'authenticité dans un monde souvent dominé par la consommation excessive et la quête de la perfection.
Synonymes et similaires
- 謝罪 (shazai) - Désolé, demande de pardon.
- お詫び (owabi) - Demande de pardon, généralement dans des situations formelles.
- 謝辞 (shaji) - Discours de remerciement, généralement durant les cérémonies.
- 謝礼 ( sharei) - Compensation ou reconnaissance pour un service ou un service rendu.
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Mots d'excuse.
- 謝罪の意 (shazai no i) - Intention de s'excuser.
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Sentiment de regret ou de culpabilité.
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Cœur de regret ou sincérité dans les demandes de pardon.
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Attitude face à des excuses.
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - Posture ou comportement en s'excusant.
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Façon ou méthode de s'excuser.
- 謝罪の方法 (shazai no houhou) - Façons ou procédés de faire des excuses.
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Lettre d'excuses.
- 謝罪の文 (shazai no bun) - Texte ou phrase d'excuse.
- 謝罪の言葉を述べる (shazai no kotoba o noberu) - Exprimer des mots d'excuse.
- 謝罪の言葉を伝える (shazai no kotoba o tsutaeru) - Transmettre des mots d'excuses.
- 謝罪の言葉を述べること (shazai no kotoba o noberu koto) - L'acte d'exprimer des mots d'excuse.
- 謝罪の言葉を伝えること (shazai no kotoba o tsutaeru koto) - L'acte de transmettre des mots de pardon.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : わび wabi
Comment écrire en japonais - (詫び) wabi
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (詫び) wabi:
Exemples de phrases - (詫び) wabi
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu
Je m'excuse pour la douleur.
- 痛切に - intensément, profondément
- お詫び - des excuses
- 申し上げます - exprimer, déclarer
Watashi wa kanojo ni wazabiru hitsuyō ga arimasu
J'ai besoin de m'excuser auprès d'elle.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
- 彼女 - Nom japonais signifiant "petite amie"
- に - particule japonaise indiquant la cible de l'action, dans ce cas "pour elle"
- 詫びる - Verbe japonais signifiant "s'excuser"
- 必要 - nom japonais qui signifie "besoin"
- が - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
- あります - Verbe japonais signifiant "avoir", dans le sens de "avoir besoin d'avoir".
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom