Traduction et Signification de: 薄暗い - usugurai
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 薄暗い (usugurai) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: usugurai
Kana: うすぐらい
Catégorie: adjectif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification: sombre; mélancolie
Signification en anglais: dim;gloomy
Définition: Une condition dans laquelle l'éclat est insuffisant ou la lumière est faible.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (薄暗い) usugurai
Le mot 「薄暗い」 (usugurai) est un adjectif japonais qui décrit un environnement peu éclairé, comme un crépuscule ou une pièce mal éclairée. L'étymologie du mot se décompose en deux parties : 「薄」 (usu), qui signifie "fin" ou "léger", et 「暗い」 (kurai), qui signifie "sombre". Lorsqu'ils sont combinés, ils forment l'idée de quelque chose de légèrement sombre ou un peu ombragé. Cette combinaison d'éléments suggère une sorte de pénombre, un endroit ou un moment où la lumière est insuffisante, mais néanmoins présente.
「薄暗い」 est une expression courante utilisée pour décrire non seulement l'environnement physique, mais peut également être appliquée de manière figurative pour caractériser un état d'esprit quelque peu sombre. Par exemple, si quelqu'un se sent un peu déprimé ou mélancolique, ce terme peut être utilisé pour illustrer ce sentiment de manière poétique. Il est intéressant de noter que la langue japonaise utilise souvent des descriptions visuelles et physiques pour transmettre également des émotions et des sentiments.
L'origine du terme peut être retracée à l'usage historique de ces kanjis individuels, qui depuis des siècles portent les significations de 'léger' et 'sombre'. Cette fusion fournit une représentation colorée qui a été maintenue jusqu'à aujourd'hui. Dans la langue contemporaine, le mot conserve sa pertinence et son application, servant d'exemple de la précision et de la beauté avec lesquelles la langue japonaise parvient à capturer les nuances tant de l'environnement que de la psychologie humaine. En plus de son application pratique, „薄暗い” possède également un certain attrait esthétique, évoquant des images de scènes familiales de la transition du jour à la nuit.
Synonymes et similaires
- 薄暗い (usugurai) - Levemente escuro
- ほぼくらい (hobo kurai) - Presque sombre
- うすぐらい (usugurai) - Levemente escuro
- くらい (kurai) - sombre
- 暗い (kurai) - sombre
- ほの暗い (honogurai) - Légèrement sombre, avec une touche de lumière
- かすかな光 (kasukana hikari) - Luz suave
- 微かな光 (kasukana hikari) - Lumière tamisée
- かすかな明かり (kasukana akari) - Lumière douce
- 微かな明かり (kasukana akari) - Lumière tamisée
- かすかな輝き (kasukana kagayaki) - Brilho suave
- 微かな輝き (kasukana kagayaki) - Lueur ténue
Mots avec la même prononciation : うすぐらい usugurai
Comment écrire en japonais - (薄暗い) usugurai
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (薄暗い) usugurai:
Exemples de phrases - (薄暗い) usugurai
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Hakuaii heya de hon wo yomu no wa me ga tsukareru
Lisez des livres dans un pneu de pièce sombre de vos yeux.
La lecture d'un livre dans une pièce sombre est fatiguée.
- 薄暗い - éclairage faible
- 部屋 - chambre
- で - dans
- 本 - livre
- を - partítulo do objeto
- 読む - lis
- のは - Film de sujet
- 目 - yeux
- が - particule de sujet
- 疲れる - se fatiguer
Autres mots de ce type: adjectif
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: adjectif