Traduction et Signification de: 神 - kami

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 神 (kami) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: kami

Kana: かみ

Catégorie: nom

L: jlpt-n3

Traduction / Signification: Dieu

Signification en anglais: god

Définition: Une entité en laquelle les gens croient et qu'ils adorent.

sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases

Explication et étymologie - (神) kami

Le mot japonais 「神」 (kami) est une expression riche et multifacette, ayant une influence profonde tant sur la langue que sur la culture japonaises. Dans son usage le plus général, 「神」 fait référence à des divinités ou des êtres spirituels, pouvant être trouvé dans des mythologies, des religions et même dans l'usage quotidien. Ce mot est intégralement lié à la culture shintoïste, où l'on reconnaît qu'il existe des millions de 「神」 qui imprègnent la nature et l'univers. L'idée ici est que tout possède un esprit ou une énergie divine, des montagnes et des rivières jusqu'aux objets manufacturés.

L'étymologie de 「神」 est intrigante. Le kanji est composé de deux parties : le radical 「示」 (shimesu), qui est associé à montrer ou indiquer, souvent dans des contextes spirituels et religieux, et la partie phonétique 「申」 (moushi), qui peut signifier annoncer ou déclarer. La combinaison de ces parties suggère quelque chose qui manifeste ou indique la divinité ou le divin. Historiquement, le kanji a évolué à partir de formes pictographiques plus primitives jusqu'à ce que nous connaissons aujourd'hui. En termes de phonétique, l'utilisation du hiragana comme dans かみ (kami) est courante dans des textes plus informels ou là où le kanji peut ne pas être approprié.

La notion de 「神」 n'est pas confinée seulement au shintoïsme. Dans le bouddhisme, par exemple, le terme peut être utilisé pour traduire des concepts similaires de divinités mineures ou de protecteurs. De plus, 「神」 apparaît dans des compositions de mots plus complexes comme dans 「神社」 (jinja), qui sont des sanctuaires dédiés au culte des kami, ou dans 「神道」 (shintou), qui est le chemin des dieux, essentiel à la tradition spirituelle japonaise. Cette flexibilité dans le sens montre comment le mot imprègne divers aspects de la vie culturelle et spirituelle.

Dans la vie quotidienne moderne au Japon, 「神」 peut même être utilisé de manière métaphorique ou colloquiale. Quelqu'un peut se référer à une personne talentueuse en l'appelant 「神」. Cette utilisation péjorative ou humoristique reflète comment le mot s'adapte également aux temps modernes, passant de l'exclusivement sacré ou religieux à quelque chose de plus mondain et commun. C'est vraiment fascinant de voir comment un seul mot peut évoluer et trouver de nouvelles vies dans les divers changements culturels.

Synonymes et similaires

  • 神様 (kami-sama) - Dieu, divinité, utilisé avec révérence.
  • 神格 (shinkaku) - Divinité, nature divine.
  • 神祇 (shingi) - Divinités, esprits divins dans le contexte spirituel ou religieux.
  • 神明 (shinmei) - La divinité divine fait souvent référence à des divinités spécifiques des sanctuaires.
  • 神社 (jinja) - Sanctuaire shinto, lieu de culte aux divinités.
  • 神話 (shinwa) - Mythes, récits sacrés qui décrivent les actions et la nature des divinités.

RECHERCHER D'AUTRES MOTS AYANT LA MÊME SIGNIFICATION

Mots apparentés

精神

seishin

esprit; âme; cœur; esprit; intention; intention

神社

jinjya

Sanctuaire du shintoïsme

神秘

shinpi

mystère

神話

shinwa

mythe; légende

神殿

shinden

Temple; lieu saint

神聖

shinsei

sainteté; sacralité; dignité

神経

shinkei

nerf; sensibilité

神様

kamisama

Dieu

ノイローゼ

noiro-ze

(de:) (n) névrose (DE: névrose)

amatsu

céleste; impérial

Mots avec la même prononciation : かみ kami

中身

nakami

contenu; intérieur; substance; remplissage; (Lame d'épée

中味

nakami

contenu; intérieur; substance; remplissage; (Lame d'épée

剃刀

kamisori

le rasoir

過密

kamitsu

surchargé

髪の毛

kaminoke

tête de cheveux)

加味

kami

Assaisonnement; arôme

kami

papier

kami

cheveux

噛み切る

kamikiru

mordre; lueur

紙屑

kamikuzu

déchets

Comment écrire en japonais - (神) kami

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (神) kami:

Exemples de phrases - (神) kami

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

草履を履いて神社に行きました。

Waraji wo haite jinja ni ikimashita

Je suis allé au sanctuaire en utilisant zori.

Je suis allé au sanctuaire avec des sandales.

  • 草履 - sandales japonaises traditionnelles
  • を - partítulo do objeto
  • 履いて - forme continue du verbe "履く" (porter)
  • 神社 - sanctuaire shintoïste
  • に - Titre de la destination
  • 行きました - forme passée du verbe "行く" (aller)
神を祭る。

Kami wo matsuru

Célébrez les dieux.

Encouragez Dieu.

  • 神 (kami) - Dieu ou divinité
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 祭る (matsuru) - Adorer ou célébrer
Signification - Adorer ou célébrer un dieu ou une divinité.
神の恵みは私たちに与えられたものです。

Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu

La grâce de Dieu nous a été accordée.

Les bénédictions de Dieu nous ont été données.

  • 神の恵み - la grâce de Dieu
  • は - Article de blog
  • 私たち - nous
  • に - Partícula de destination
  • 与えられた - Foi dado
  • もの - Chose
  • です - É
神秘な力がある。

Kami no himitsu na chikara ga aru

Il y a un pouvoir mystérieux.

Il y a un pouvoir mystérieux.

  • 神秘な - mystérieux, énigmatique
  • 力 - pouvoir, force
  • が - particule indiquant le sujet de la phrase
  • ある - Le verbe "être" au présent.
瞬きが速い人は神経が鋭いと言われています。

Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu

Ils disent que les gens avec des flashs rapides sont nerveux.

  • 瞬き - - clignement d'yeux
  • が - - particule de sujet
  • 速い - - vite
  • 人 - - la personne
  • は - - Film de sujet
  • 神経 - - nervos
  • が - - particule de sujet
  • 鋭い - - tranchant, aiguisé
  • と - - Article title
  • 言われています - - c'est dit, c'est parlé
お八つ目の神社に行きたいです。

O hachitsume no jinja ni ikitai desu

Je veux aller au huitième sanctuaire.

Je veux aller au huitième sanctuaire.

  • お八つ目 - huitième
  • の - Titre de possession
  • 神社 - sanctuaire shintoïste
  • に - Titre de la destination
  • 行きたい - vouloir aller
  • です - verbe être au présent
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

Le client est comme un dieu.

Le client est Dieu.

  • お客様 - "Okyakusama", qui signifie "client" en japonais.
  • は - "wa", une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
  • 神様 - "Kamisama", qui signifie "dieu" ou "divinité" en japonais.
  • です - "desu", une forme polie de dire "être" ou "être" en japonais.
お宮には神様がいます。

Omiai ni wa kamisama ga imasu

Dans le sanctuaire, il y a un dieu.

Il y a un dieu dans le sanctuaire.

  • お宮 - un sanctuaire shinto
  • に - partítulo que indica localização
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 神様 - dieux ou esprits shintoïstes
  • が - partícula que indica o sujeito da phrase
  • います - verbe qui indique l'existence de quelque chose ou de quelqu'un
この神社の柱はとても古いです。

Kono jinja no hashira wa totemo furui desu

Les piliers de ce sanctuaire sont très anciens.

  • この - ceci/cela
  • 神社 - sanctuaire
  • の - de
  • 柱 - colonne/pilier
  • は - Film de sujet
  • とても - très
  • 古い - ancien
  • です - verbe être
この土地には古い神社があります。

Kono tochi ni wa furui jinja ga arimasu

Il y a un ancien sanctuaire dans ce pays.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 土地 - nom masculin signifiant "terre" ou "région"
  • に - partítulo que indica a localização de algo
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 古い - adjectif signifiant "ancien" ou "vieux"
  • 神社 - substantif signifiant "sanctuaire" ou "temple shintoïste"
  • が - partícula que indica o sujeito da phrase
  • あります - verbe qui signifie "exister" ou "avoir"

Autres mots de ce type: nom

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom

puratoho-mu
Plate-forme
puran
plan
purinto
imprimer; prospectus
purezento
présent présent
puro
professionnel
神