Traduction et Signification de: 神 - kami
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 神 (kami) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: kami
Kana: かみ
Catégorie: nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification: Dieu
Signification en anglais: god
Définition: Une entité en laquelle les gens croient et qu'ils adorent.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (神) kami
Le mot japonais 「神」 (kami) est une expression riche et multifacette, ayant une influence profonde tant sur la langue que sur la culture japonaises. Dans son usage le plus général, 「神」 fait référence à des divinités ou des êtres spirituels, pouvant être trouvé dans des mythologies, des religions et même dans l'usage quotidien. Ce mot est intégralement lié à la culture shintoïste, où l'on reconnaît qu'il existe des millions de 「神」 qui imprègnent la nature et l'univers. L'idée ici est que tout possède un esprit ou une énergie divine, des montagnes et des rivières jusqu'aux objets manufacturés.
L'étymologie de 「神」 est intrigante. Le kanji est composé de deux parties : le radical 「示」 (shimesu), qui est associé à montrer ou indiquer, souvent dans des contextes spirituels et religieux, et la partie phonétique 「申」 (moushi), qui peut signifier annoncer ou déclarer. La combinaison de ces parties suggère quelque chose qui manifeste ou indique la divinité ou le divin. Historiquement, le kanji a évolué à partir de formes pictographiques plus primitives jusqu'à ce que nous connaissons aujourd'hui. En termes de phonétique, l'utilisation du hiragana comme dans かみ (kami) est courante dans des textes plus informels ou là où le kanji peut ne pas être approprié.
La notion de 「神」 n'est pas confinée seulement au shintoïsme. Dans le bouddhisme, par exemple, le terme peut être utilisé pour traduire des concepts similaires de divinités mineures ou de protecteurs. De plus, 「神」 apparaît dans des compositions de mots plus complexes comme dans 「神社」 (jinja), qui sont des sanctuaires dédiés au culte des kami, ou dans 「神道」 (shintou), qui est le chemin des dieux, essentiel à la tradition spirituelle japonaise. Cette flexibilité dans le sens montre comment le mot imprègne divers aspects de la vie culturelle et spirituelle.
Dans la vie quotidienne moderne au Japon, 「神」 peut même être utilisé de manière métaphorique ou colloquiale. Quelqu'un peut se référer à une personne talentueuse en l'appelant 「神」. Cette utilisation péjorative ou humoristique reflète comment le mot s'adapte également aux temps modernes, passant de l'exclusivement sacré ou religieux à quelque chose de plus mondain et commun. C'est vraiment fascinant de voir comment un seul mot peut évoluer et trouver de nouvelles vies dans les divers changements culturels.
Synonymes et similaires
- 神様 (kami-sama) - Dieu, divinité, utilisé avec révérence.
- 神格 (shinkaku) - Divinité, nature divine.
- 神祇 (shingi) - Divinités, esprits divins dans le contexte spirituel ou religieux.
- 神明 (shinmei) - La divinité divine fait souvent référence à des divinités spécifiques des sanctuaires.
- 神社 (jinja) - Sanctuaire shinto, lieu de culte aux divinités.
- 神話 (shinwa) - Mythes, récits sacrés qui décrivent les actions et la nature des divinités.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : かみ kami
Comment écrire en japonais - (神) kami
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (神) kami:
Exemples de phrases - (神) kami
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Waraji wo haite jinja ni ikimashita
Je suis allé au sanctuaire en utilisant zori.
Je suis allé au sanctuaire avec des sandales.
- 草履 - sandales japonaises traditionnelles
- を - partítulo do objeto
- 履いて - forme continue du verbe "履く" (porter)
- 神社 - sanctuaire shintoïste
- に - Titre de la destination
- 行きました - forme passée du verbe "行く" (aller)
Kami wo matsuru
Célébrez les dieux.
Encouragez Dieu.
- 神 (kami) - Dieu ou divinité
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 祭る (matsuru) - Adorer ou célébrer
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
La grâce de Dieu nous a été accordée.
Les bénédictions de Dieu nous ont été données.
- 神の恵み - la grâce de Dieu
- は - Article de blog
- 私たち - nous
- に - Partícula de destination
- 与えられた - Foi dado
- もの - Chose
- です - É
Kami no himitsu na chikara ga aru
Il y a un pouvoir mystérieux.
Il y a un pouvoir mystérieux.
- 神秘な - mystérieux, énigmatique
- 力 - pouvoir, force
- が - particule indiquant le sujet de la phrase
- ある - Le verbe "être" au présent.
Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu
Ils disent que les gens avec des flashs rapides sont nerveux.
- 瞬き - - clignement d'yeux
- が - - particule de sujet
- 速い - - vite
- 人 - - la personne
- は - - Film de sujet
- 神経 - - nervos
- が - - particule de sujet
- 鋭い - - tranchant, aiguisé
- と - - Article title
- 言われています - - c'est dit, c'est parlé
O hachitsume no jinja ni ikitai desu
Je veux aller au huitième sanctuaire.
Je veux aller au huitième sanctuaire.
- お八つ目 - huitième
- の - Titre de possession
- 神社 - sanctuaire shintoïste
- に - Titre de la destination
- 行きたい - vouloir aller
- です - verbe être au présent
Okyakusama wa kamisama desu
Le client est comme un dieu.
Le client est Dieu.
- お客様 - "Okyakusama", qui signifie "client" en japonais.
- は - "wa", une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 神様 - "Kamisama", qui signifie "dieu" ou "divinité" en japonais.
- です - "desu", une forme polie de dire "être" ou "être" en japonais.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
Dans le sanctuaire, il y a un dieu.
Il y a un dieu dans le sanctuaire.
- お宮 - un sanctuaire shinto
- に - partítulo que indica localização
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 神様 - dieux ou esprits shintoïstes
- が - partícula que indica o sujeito da phrase
- います - verbe qui indique l'existence de quelque chose ou de quelqu'un
Kono jinja no hashira wa totemo furui desu
Les piliers de ce sanctuaire sont très anciens.
- この - ceci/cela
- 神社 - sanctuaire
- の - de
- 柱 - colonne/pilier
- は - Film de sujet
- とても - très
- 古い - ancien
- です - verbe être
Kono tochi ni wa furui jinja ga arimasu
Il y a un ancien sanctuaire dans ce pays.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 土地 - nom masculin signifiant "terre" ou "région"
- に - partítulo que indica a localização de algo
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 古い - adjectif signifiant "ancien" ou "vieux"
- 神社 - substantif signifiant "sanctuaire" ou "temple shintoïste"
- が - partícula que indica o sujeito da phrase
- あります - verbe qui signifie "exister" ou "avoir"
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom