Traduction et Signification de: 心細い - kokorobosoi
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 心細い (kokorobosoi) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: kokorobosoi
Kana: こころぼそい
Catégorie: Adjectif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification: sans espoir; déchets; désespéré; rare; seul; Décourageant; décourageant
Signification en anglais: helpless;forlorn;hopeless;unpromising;lonely;discouraging;disheartening
Définition: Kokorobosoi (Kokorobosoi): Se sentant anxieux. Ce n'est pas suffisant. Tu me manques.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (心細い) kokorobosoi
Le mot japonais « 心細い » (kokorobosoi) est une combinaison assez intéressante et expressive composée de deux kanji : « 心 » (kokoro) qui signifie "cœur" ou "esprit" et « 細い » (hosoi), qui a le sens de "fin" ou "délicat". Ensemble, ces caractères forment une expression qui transmet la sensation de solitude ou d'insécurité. La connotation implicite est celle d'un cœur ou d'un esprit qui se sent "mince" ou "frêle", reflétant des sentiments de vulnérabilité et de déception.
La racine étymologique de 「細い」 est associée à l'idée de fragilité et d'élégance, quelque chose qui est en dessous de la normale en termes de résistance ou de robustesse. Dans le contexte de l'expression 「心細い」, cela se traduit par un état émotionnel où l'on ressent l'absence de soutien ou de protection. L'analogie d'un fil fin et fragile est utilisée pour décrire l'état émotionnel de quelqu'un qui se trouve dans un état d'incertitude ou d'inquiétude.
Tout au long de l'histoire du Japon, 「心細い」 a été utilisée pour décrire des sentiments humains universels d'insécurité et de doute. Cette expression encapsule non seulement la peur de l'inconnu, mais aussi l'expérience de se sentir isolé face à des défis ou des changements dans la vie. C'est une sensation que toute personne peut éprouver, que ce soit dans des moments de transition, comme changer d'emploi, ou dans des situations plus introspectives, comme la quête de sens dans la vie.
En somme, 「心細い」 est une expression riche en nuances émotionnelles qui capture de manière succincte l'expérience humaine de se sentir en insécurité ou abandonné. En même temps, ce mot sert également de rappel de l'importance du soutien social et émotionnel, soulignant comment l'environnement extérieur peut impacter l'état d'être intérieur. Ainsi, comprendre la profondeur et le contexte de ce mot peut enrichir la compréhension des complexités émotionnelles dans la culture japonaise.
Synonymes et similaires
- 不安な (Fuan na) - Insecure, anxious
- 不安定な (Fuantei na) - Instable, changeant
- 不確かな (Futashikakana) - Incertitude, doute
- 不安感を抱く (Fuan kan o daku) - Ressentir de l'anxiété ou de l'inquiétude
- 不安な気持ち (Fuan na kimochi) - Sentiment d'anxiété
- 心配な (Shinpa na) - Préoccupant, qui cause de l'inquiétude
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : こころぼそい kokorobosoi
Comment écrire en japonais - (心細い) kokorobosoi
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (心細い) kokorobosoi:
Exemples de phrases - (心細い) kokorobosoi
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de ce type: Adjectif
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: Adjectif