Traduction et Signification de: 坊ちゃん - bochan
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 坊ちゃん (bochan) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: bochan
Kana: ぼっちゃん
Catégorie: nom
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduction / Signification: fils (d'autres)
Signification en anglais: son (of others)
Définition: Un des romans classiques. Une œuvre de Natsume Soseki, l'auteur de Njajari Rock.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (坊ちゃん) bochan
Étymologie et définition
La parole 「坊ちゃん」(bochan) est une expression respectueuse utilisée au Japon pour désigner le jeune fils de quelqu'un d'autre ou un garçon, dans un contexte qui dénote affection et respect. 「坊」(bou) est un kanji qui peut être traduit par "moine" ou "garçon" et peut également indiquer une manière affectueuse de s'adresser aux garçons. Le suffixe 「ちゃん」(chan) est une forme amicale et informelle de traitement, généralement utilisée pour les enfants, les amis proches ou les membres de la famille.
Origine et Contexte Culturel
La expression 「坊ちゃん」 a ses racines dans la période Edo, lorsque l'on utilisait couramment 「坊」 pour désigner respectueusement les jeunes garçons ou les apprentis, en particulier dans les temples et les contextes religieux. Avec le temps, cette expression a gagné en popularité et a commencé à être utilisée dans des situations du quotidien. Finalement, elle a été combinée avec 「ちゃん」 pour exprimer encore plus d'affection et de proximité, devenant ainsi une manière courante de s'adresser aux garçons avec une connotation respectueuse et affectueuse.
Usage et Variations
Actuellement, 「坊ちゃん」 est également utilisé dans le contexte des histoires et de la littérature, cela se voit dans le classique de la littérature japonaise "坊ちゃん", écrit par Natsume Sōseki, un auteur renommé. Dans ce roman, "坊ちゃん" est utilisé comme un surnom pour le personnage principal, soulignant sa personnalité naïve et directe. De plus, l'expression peut varier, comme dans l'utilisation de 「ぼっちゃん」 en écriture hiragana, mais l'essence de respect et d'affection reste présente.
Considérations culturelles
L'utilisation de «坊ちゃん» est accompagnée de nuances culturelles significatives, soulignant les relations de hiérarchie, d'intimité et de respect. Dans la culture japonaise, ces formes de traitement sont cruciales pour maintenir l'harmonie sociale et exprimer de manière appropriée les dynamiques sociales entre les personnes. Par conséquent, l'utilisation de ce mot transcende la simple traduction et capture un aspect crucial des interactions sociales au Japon.
Synonymes et similaires
- 若旦那 (Wakadanna) - Fils du propriétaire ou du gérant d'un magasin, généralement utilisé pour désigner un jeune héritier.
- 令息 (Reishi) - Fils d'une personne respectable ou de bonne famille ; cela peut être un synonyme d'héritier, mais avec des connotations de statut social élevé.
- ご坊さん (Gobos-san) - Termes respectueux pour désigner un jeune moine bouddhiste ou le fils d'un moine ; il n'est pas utilisé comme un héritier d'un magasin, mais signifie un jeune dans un contexte religieux.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : ぼっちゃん bochan
Comment écrire en japonais - (坊ちゃん) bochan
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (坊ちゃん) bochan:
Exemples de phrases - (坊ちゃん) bochan
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom