Traduction et Signification de: 値 - atai
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 値 (atai) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: atai
Kana: あたい
Catégorie: nom
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduction / Signification: valeur; prix; coût; valeur; mérite
Signification en anglais: value;price;cost;worth;merit
Définition: le prix ou la quantité normale de quelque chose.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (値) atai
Étymologie et origine
Le mot japonais 「値」 (atai) possède des racines profondes dans la langue japonaise et est un terme significatif dans divers domaines, notamment en économie et en commerce. Le kanji 「値」 est composé de deux parties principales : 「亻」 (ninben), qui est une forme abrégée pour personne, et 「直」 (tada.shii), qui peut signifier correct ou droit. Ce kanji suggère l'idée de quelque chose qui a de la valeur ou qui est correct pour une personne, reflétant l'importance du concept de valeur dans la société.
Définition et usages
«値» (atai) a plusieurs significations dans le japonais moderne. Il peut être utilisé pour se référer à « valeur » ou « prix » de quelque chose, surtout dans des contextes impliquant des négociations ou des finances. Par exemple, dans le commerce, il est courant de discuter du « 値段 » (nedan), qui signifie prix. De plus, « 価値 » (kachi) utilise également le kanji « 値 » et se réfère à la valeur ou au mérite de quelque chose, un concept crucial dans toute discussion sur l'évaluation ou l'importance d'un objet ou d'une idée.
Variations et Applications
La polyvalence du mot « 値 » (atai) s'étend à divers domaines du quotidien. Dans le domaine de la programmation informatique, par exemple, les valeurs attribuées aux variables sont appelées « 値 », démontrant comment le terme est fondamental pour le langage technique. De plus, le terme est suffisamment adaptable pour être utilisé dans des expressions descriptives quotidiennes, où l'on analyse la valeur intrinsèque ou monétaire d'un sujet. Par conséquent, comprendre la signification de « 値 » et ses applications peut être immensément précieux pour tout étudiant de la langue japonaise, que ce soit pour un usage quotidien ou dans des contextes plus spécialisés.
Synonymes et similaires
- 価値 (Kachi) - Valeur, importance ou utilité de quelque chose.
- 数値 (Sūchi) - Valeur numérique, en particulier dans un contexte quantitatif.
- 金額 (Kingaku) - Valeur monétaire, somme d'argent.
- 評価 (Hyōka) - Évaluation ou jugement de qualité.
- 代償 (Daishō) - Compensation ou rétribution, souvent pour quelque chose perdu.
- 価格 (Kakaku) - Prix, le coût ou la valeur d'un produit ou service.
- 額 (Gaku) - Montant ou valeur dans un contexte formel, comme dans les limites de dépenses.
- 費用 (Hiyō) - Coût ou dépense, notamment en rapport avec des services et des ressources.
- 量 (Ryō) - Quantité, mesure ou volume de quelque chose.
- 価値観 (Kachikan) - Vision de valeur ou ensemble de valeurs personnelles.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : あたい atai
Comment écrire en japonais - (値) atai
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (値) atai:
Exemples de phrases - (値) atai
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Konteki ni aru kachikan wa taisetsu desu
Les valeurs sous-jacentes sont importantes.
- 根底 - signifie "base" ou "fondement".
- にある - C'est un marqueur qui indique l'emplacement de quelque chose, dans ce cas, "est situé à la base".
- 価値観 - signifie "valeurs" ou "principes".
- は - C'est une partícula qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "os valores/princípios".
- 大切 - signifie "important" ou "précieux".
- です - c'est une façon polie de terminer une phrase en japonais, équivalente à "é" en portugais.
Minshu shugi wa taisetsu na kachikan desu
La démocratie est une valeur importante.
La démocratie est une valeur importante.
- 民主主義 - démocratie
- は - Film de sujet
- 大切 - important, précieux
- な - Article de l'adjectif
- 価値観 - valeurs
- です - verbe être au présent
Kono shouhin no nedan wa takasugiru
Le prix de ce produit est très élevé.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 商品 - nom masculin qui signifie "produit" ou "marchandise"
- の - Article indiquant la possession ou l'appartenance
- 値段 - substantif signifiant "prix" ou "valeur"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 高すぎる - adjectif qui signifie "très cher" ou "très élevé"
Kono shouhin no nedan wa gohyaku en inai desu
Le prix de ce produit est jusqu'à 500 yens.
Le prix de ce produit est à moins de 500 yens.
- この商品の値段は - indique le sujet de la phrase, qui est le prix du produit en question
- 500円 - la valeur du prix du produit
- 以内 - signifie "à l'intérieur de" ou "jusqu'à", indiquant que le prix ne dépasse pas 500円
- です - C'est un marqueur de fin de phrase, indiquant que l'information est une déclaration
sono shouhin wa nedachi ga aru
Ce produit a une valeur significative.
Le produit en vaut la peine.
- その商品 - cette marchandise
- は - Film de sujet
- 値打ち - valeur, mérite
- が - particule de sujet
- ある - exister, avoir
Mainasu no suuchi wa genshō shiteimasu
Les nombres négatifs diminuent.
- マイナス - mot-clé en japonais signifiant "négatif"
- の - Particule japonaise indiquant la possession ou la relation
- 数値 - Mot japonais signifiant "valeur numérique"
- は - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase
- 減少 - Mot japonais signifiant "diminution"
- しています - Verbe japonais qui indique une action en cours au présent
nedan ga takai desu
Le prix est élevé.
- 値段 - prix
- が - particule de sujet
- 高い - coûteux
- です - verbe être au présent
Kiken wo okashite made yaru kachi wa nai
Cela ne vaut pas la peine d'être fait avant le danger.
- 危険 (ki ken) - Danger
- を (wo) - partítulo do objeto
- 冒して (okashite) - risquer, défier
- まで (made) - jusqu'à
- やる (yaru) - faire
- 価値 (kachi) - valeur
- は (wa) - Film de sujet
- ない (nai) - négation
Kubanami neage sareta
Le prix a été augmenté sur toutes les maisons.
Le prix a été augmenté partout.
- 軒並み - signifie "en général" ou "dans toutes les maisons"
- 値上げ - "augmentation de prix"
- された - c'est la forme passive du verbe "fazer" ou "ser feito"
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom