Traduction et Signification de: 交わる - majiwaru

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 交わる (majiwaru) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: majiwaru

Kana: まじわる

Catégorie: nom

L: jlpt-n1

交わる

Traduction / Signification: traverser; croix; rejoindre; se mêler à

Signification en anglais: to cross;to intersect;to associate with;to mingle with;to interest;to join

Définition: Deux choses ou plus se trouvent à un point.

sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases

Explication et étymologie - (交わる) majiwaru

Le mot japonais 「交わる」 (majiwaru) est un verbe qui, dans son usage le plus basique, signifie "croiser" ou "s'intersecter". En outre, il peut avoir le sens d'"interagir" ou "s'associer" socialement. Ce mot est particulièrement utile dans le quotidien japonais, notamment lorsqu'il s'agit d'interactions entre personnes ou groupes, et même dans le contexte d'intersections physiques, comme des routes qui se croisent.

Etimologiquement, 「交わる」 est composé du kanji 「交」, qui apporte avec lui le sens d'"échange" ou de "rencontre", s'associant à la terminaison verbale 「わる」 (waru). Le kanji 「交」 est particulièrement intéressant car ses racines renvoient à l'idée d'échange ou de réunion, des concepts qui sont fondamentaux dans la langue et la culture japonaises. L'association du kanji avec les radicaux signifiant "mélanger" ou "combiner" renforce le concept de deux entités ou plus se rencontrant ou se liant.

Dans la vie quotidienne, 「交わる」 ne se limite pas seulement aux interactions humaines, mais peut également être utilisé pour décrire des situations où des concepts, des idées ou même des entités non humaines s'intersectent. Sa polyvalence permet des interprétations larges dans le contexte de la communication et de la sociabilité. Un exemple intéressant est son application dans des contextes académiques ou philosophiques, où différentes écoles de pensée ou traditions culturelles peuvent "croiser" pour créer quelque chose de nouveau.

De plus, il est important de souligner les variations et les composés de ce mot, comme 「交流」 (kouryuu), qui fait spécifiquement référence à "l'échange culturel" ou "l'intercambie". Cette connexion linguistique montre comment l'idée de croiser ou d'interagir est une partie intégrante de la compréhension des dynamiques sociales et culturelles dans la langue japonaise. En résumé, 「交わる」 est une expression qui porte en elle le sens profond de connexion et d'échange, des éléments centraux dans l'interaction humaine.

Synonymes et similaires

  • 交じる (Majiru) - mélanger; être mélangé
  • 交わす (Kawasu) - échanger ; interchanger (se réfère généralement à la communication ou aux interactions)
  • 交ぜる (Mazeru) - mélanger ; combiner (se réfère à l'acte de mélanger)
  • 入り混じる (Irimajiru) - mélanger ; être entrelacé (indique un mélange complexe)
  • 入り交じる (Irikawasu) - s'entrelacer; mélanger (avec un accent sur une interaction dynamique)

RECHERCHER D'AUTRES MOTS AYANT LA MÊME SIGNIFICATION

Mots apparentés

交じる

majiru

être mélangé; être mélangé avec; rejoindre; se mêler à

携わる

tazusawaru

participer

接する

sessuru

entrer en contact avec; se connecter; assister à; recevoir

交流

kouryuu

courant alternatif; échange; échange (culturel); mélange

交差点

kousaten

traversée; intersection

関与

kanyo

participation; participant; participant; s'inquiéter de

兼ねる

kaneru

tenir (position); servir; être incapable; être au-delà de ses capacités; correspondre à; utiliser; ça ne peut pas; hésiter

係わる

kakawaru

s'inquiéter; a à voir avec; Affecter; influencer; rester ferme sur (opinions)

重なる

omonaru

principal; important

Mots avec la même prononciation : まじわる majiwaru

Comment écrire en japonais - (交わる) majiwaru

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (交わる) majiwaru:

Exemples de phrases - (交わる) majiwaru

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

私たちは約束を交わしました。

Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita

Nous échangeons des promesses.

Nous avons fait une promesse.

  • 私たちは - nous
  • 約束 - Promessa
  • を - Complément d'objet direct
  • 交わしました - Fizemos
平行線は永遠に交わらない。

Heikōsen wa eien ni majiwaranai

Les lignes parallèles ne se rencontrent jamais.

La ligne parallèle ne sera pas commutée pour toujours.

  • 平行線 (heikou-sen) - Lignes parallèles
  • は (wa) - Film de sujet
  • 永遠に (eien ni) - pour toujours
  • 交わらない (mawaranai) - ne se croisent pas

Autres mots de ce type: nom

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom

交わる