Traduction et Signification de: プレゼント - purezento

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais プレゼント (purezento) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: purezento

Kana: プレゼント

Catégorie: nom

L: jlpt-n4

プレゼント

Traduction / Signification: présent présent

Signification en anglais: present;gift

Définition: Articles offerts lors d'occasions spéciales telles que des anniversaires et Noël.

sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases

Explication et étymologie - (プレゼント) purezento

Le mot 「プレゼント」 (purezento) est un gairaigo, c'est-à-dire un mot d'origine étrangère intégré au japonais, dérivé de l'anglais "present". Il est utilisé pour désigner des cadeaux, c'est-à-dire des objets offerts en signe de gratitude, de célébration ou d'affection. Écrit en katakana, 「プレゼント」 reflète l'adaptation phonétique au système linguistique japonais, préservant ainsi son sens original.

Dans l'usage quotidien, 「プレゼント」 apparaît dans divers contextes liés aux célébrations ou aux démonstrations d'affection. Par exemple, il est courant dans des phrases comme 「誕生日プレゼント」 (tanjōbi purezento), qui signifie "cadeau d'anniversaire", ou 「クリスマスプレゼント」 (kurisumasu purezento), "cadeau de Noël". Le terme est largement reconnu et utilisé, surtout lors des dates commémoratives.

En outre, 「プレゼント」 est également fréquemment utilisé dans des contextes commerciaux et promotionnels. Les entreprises utilisent souvent ce mot pour décrire des cadeaux ou des articles gratuits offerts aux clients, comme dans 「キャンペーンプレゼント」 (kyampēn purezento), "cadeau de campagne". Cet usage met en évidence la polyvalence du terme, adapté à la fois pour un usage personnel et pour des stratégies de marketing.

Historiquement, le mot a commencé à être utilisé au Japon sous l'influence de la culture occidentale, en particulier à partir de la période Meiji, lorsque des coutumes comme l'échange de cadeaux lors d'occasions spéciales ont commencé à se populariser. Le terme a été incorporé au vocabulaire japonais au cours du XXe siècle, en parallèle avec la croissance de la consommation et des traditions occidentales.

Aujourd'hui, 「プレゼント」 est un mot indispensable dans le japonais moderne, représentant non seulement l'acte d'offrir, mais aussi la connexion émotionnelle ou commerciale associée au geste. Sa simplicité et son universalité le rendent largement compris et utilisé dans des contextes variés.

Synonymes et similaires

  • 贈り物 (okurimono) - cadeau
  • ギフト (gifuto) - gift, cadeau (terme utilisé en anglais au Japon)
  • プレゼントするもの (purezento suru mono) - chose à présenter, présente
  • 贈物 (okurimono) - cadeau
  • 贈答品 (zōtōhin) - articles de cadeau, produits de cadeau

RECHERCHER D'AUTRES MOTS AYANT LA MÊME SIGNIFICATION

Mots apparentés

成人

seijin

adulte

差し上げる

sashiageru

donner; soutenir; augmenter; offrir

記念

kinen

Fête; mémoire

贈り物

okurimono

cadeau; cadeau

贈る

okuru

envoyer; donner à; récompenser avec ; vérifier la

Mots avec la même prononciation : プレゼント purezento

Comment écrire en japonais - (プレゼント) purezento

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (プレゼント) purezento:

Exemples de phrases - (プレゼント) purezento

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

私はプレゼントを包むのが上手です。

Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu

Je suis doué pour emballer des cadeaux.

Je suis doué pour emballer des cadeaux.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • プレゼント (purezento) - substantif signifiant "présent"
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 包む (tsutsumu) - verbe qui signifie "emballer"
  • のが (noga) - particule indiquant le sujet de la compétence
  • 上手 (jouzu) - adjectif qui signifie "bon en"
  • です (desu) - verbe d'état qui indique l'état ou la qualité du sujet
彼女にプレゼントを贈る予定です。

Kanojo ni purezento o okuru yotei desu

Je vais lui offrir un cadeau.

Je vais lui offrir un cadeau.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" en japonais
  • に (ni) - une particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas, "pour"
  • プレゼント (purezento) - mot japonais signifiant "cadeau"
  • を (wo) - une particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "le cadeau"
  • 贈る (okuru) - un verbe qui signifie "donner" ou "présenter"
  • 予定 (yotei) - un mot qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です (desu) - une particule qui indique la forme polie ou formelle du verbe "être"
プレゼントをもらったら嬉しいです。

Puresento wo morattara ureshii desu

Je suis content si vous obtenez un cadeau.

  • プレゼント (presente) - objet donné en cadeau
  • を (partícula de objeto) - Complément d'objet direct
  • もらったら (se receber) - forme conditionnelle du verbe もらう (recevoir), indiquant une action hypothétique
  • 嬉しい (feliz) - adjectif exprimant la sensation de bonheur
  • です (ser/estar) - verbe d'état qui indique l'existence ou l'état de quelque chose
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。

Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita

Elle était heureuse de voir mon cadeau.

Elle était heureuse de voir mon cadeau.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - Article de blog
  • 私の (watashi no) - Meu
  • プレゼント (purezento) - Cadeau
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 見て (mite) - Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) - Il/elle était heureux/heureuse
私は友達からプレゼントを貰う予定です。

Watashi wa tomodachi kara purezento o morau yotei desu

J'ai l'intention de recevoir un cadeau d'un ami.

J'ai l'intention d'obtenir un cadeau d'un ami.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le thème de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 友達 (tomodachi) - nom japonais signifiant "ami"
  • から (kara) - particule indiquant l'origine ou le point de départ, dans ce cas "de"
  • プレゼント (purezento) - 名詞「プレゼント」という意味の日本語。
  • を (wo) - particule d'objet direct indiquant la cible de l'action, dans ce cas "présent"
  • 貰う (morau) - verbo japonais signifiant "recevoir"
  • 予定 (yotei) - substantif japonais qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

Je vais vous offrir ce cadeau.

Je vais vous offrir ce cadeau.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • あなた (anata) - pronom pessoal que signifie "vous"
  • に (ni) - Article indiquant le destinataire de l'action, dans ce cas "pour vous"
  • この (kono) - adjectif démonstratif signifiant "ceci"
  • プレゼント (purezento) - substantif signifiant "présent"
  • を (wo) - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "le présent"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - verbe qui signifie "donner", dans le sens d'offrir quelque chose avec respect ou humilité
私は彼にプレゼントを渡す予定です。

Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu

J'ai l'intention de lui offrir un cadeau.

Je vais lui offrir un cadeau.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼 - pronom personnel signifiant "il"
  • に - particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas "pour lui"
  • プレゼント - substantif signifiant "présent"
  • を - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "le présent"
  • 渡す - verbe signifiant « livrer »
  • 予定 - substantif qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

Nous échangeons des cadeaux.

Nous échangeons le cadeau.

  • 私たちは - "Nós" em japonês
  • プレゼント - "Cadeau" en japonais, écrit en katakana (l'un des systèmes d'écriture japonais)
  • を - Particule d'objet en japonais, indique que le présent est l'objet de l'action
  • 交換 - "Échange" en japonais
  • しました - Forme passée polie du verbe « faire » en japonais, indique que l'action est déjà terminée

Autres mots de ce type: nom

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom

puro
professionnel
puroguramu
programme
herikoputa-
hélicoptère
be-su
base; faible
besuto
mieux; gilet
プレゼント