Übersetzung und Bedeutung von: 帯 - obi

Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 帯 (obi) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.

Romaji: obi

Kana: おび

Typ: Substantiv

L: Campo não encontrado.

Übersetzung / Bedeutung: Obi (Kimono-Schärpe)

Bedeutung auf Englisch: obi (kimono sash)

Übersetzung: Definição Ein Stoff, der von der Taille nach unten getragen wird.

Erklärung und Etymologie - (帯) obi

帯 ist ein japanisches Wort, das als "obi" oder "tai" gelesen werden kann. Das Wort hat verschiedene Bedeutungen, je nach Kontext, in dem es verwendet wird. Es kann sich auf einen Gürtel, ein Band oder eine Schleife beziehen, die zum Binden von Kleidung verwendet wird, wie ein Obi, der bei Kimonos getragen wird. Es kann auch auf ein Stück Land verweisen, das zum Anbau von Reis oder anderen Kulturen verwendet wird. Die Etymologie des Wortes geht auf die Heian-Periode (794-1185) zurück, als der Obi als Modeaccessoire für Frauen verwendet wurde. Das Wort besteht aus den Schriftzeichen 帯 (was "Gürtel" oder "Band" bedeutet) und 系 (was "binden" oder "festbinden" bedeutet). Zusammen bilden diese Schriftzeichen das Wort 帯, das verwendet wird, um eine Vielzahl von Objekten zu beschreiben, die zum Binden oder Halten von etwas verwendet werden.

Wie schreibt man auf Japanisch - (帯) obi

Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (帯) obi:

Synonyme und Ähnliche - (帯) obi

Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:

帯状; ベルト; サッシュ; ウエストバンド; ウエストベルト; ウエストサッシュ; ウエスト帯; 腰帯; 腰巻き; 紐帯; 紐巻き; 紐状; 紐縛り; 紐束ね; 紐束ねる; 紐結び; 紐結びる; 紐締め; 紐締める; 紐縛る; 紐縛り付ける; 紐縛りつける; 紐縛り上げる; 紐縛り上げ; 紐縛り上

Suche nach Wörtern mit gleicher Bedeutung

Wörter, die Folgendes enthalten:

Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:

連帯

Kana: れんたい

Romaji: rentai

Bedeutung:

Solidarität

包帯

Kana: ほうたい

Romaji: houtai

Bedeutung:

Pflaster; tragen

熱帯

Kana: ねったい

Romaji: nettai

Bedeutung:

Tropen

地帯

Kana: ちたい

Romaji: chitai

Bedeutung:

Bereich; Zone

世帯

Kana: せたい

Romaji: setai

Bedeutung:

inländisch

携帯

Kana: けいたい

Romaji: keitai

Bedeutung:

etwas tragen

寒帯

Kana: かんたい

Romaji: kantai

Bedeutung:

Kaltzone

温帯

Kana: おんたい

Romaji: ontai

Bedeutung:

Gemäßigte Zone

帯びる

Kana: おびる

Romaji: obiru

Bedeutung:

tragen; Laden; anvertraut sein; besitzen; annehmen; eine Spur von; Sei -tingle

一帯

Kana: いったい

Romaji: ittai

Bedeutung:

eine Region; eine Zone; Der ganze Ort

Wörter mit der gleichen Aussprache: おび obi

Beispielsätze - (帯) obi

Nachfolgend einige Beispielsätze:

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

Ich habe mein altes Handy gegen ein neues eingetauscht.

Ich habe das alte Handy durch ein neues ersetzt.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
  • は (wa) - parthementitel, der das Thema des Satzes angibt
  • 古い (furui) - Adjektiv, das "alt" bedeutet
  • 携帯電話 (keitai denwa) - Handy / Smartphone
  • を (wo) - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
  • 新しい (atarashii) - neu - novo
  • もの (mono) - Substantiv, das "Ding" bedeutet.
  • に (ni) - Zielzielmarke, die die Richtung der Aktion angibt
  • 代えました (kaemashita) - o verbo "troquei" em alemão é "tauschte"

熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Tropische Wälder sind Schätze des Lebens.

Der Regenwald ist ein Schatz des Lebens.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - Regenwald
  • は (wa) - Topikpartikel
  • 生命 (seimei) - Leben
  • の (no) - Besitzdokument
  • 宝庫 (houko) - Schatz
  • です (desu) - sein/sein im Präsens

温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

In der gemäßigten Region gibt es vier Jahreszeiten.

Die Temperaturzone ist ein Gebiet mit den vier Jahreszeiten.

  • 温帯 - gemäßigte Region
  • 四季 - Vier Stationen
  • が - Eintrag, der das Subjekt angibt
  • ある - verbo "existir" --> Verb "existir"
  • 地域 - Bereich, Region
  • です - o verbo "ser" no presente - sein (sein)

携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

Die Handys sind in unserem täglichen Leben unverzichtbar geworden.

Mobiltelefone sind für unser Leben unverzichtbar.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - Handy
  • は (wa) - Topikpartikel
  • 私たち (watashitachi) - wir
  • の (no) - Besitzdokument
  • 生活 (seikatsu) - Leben, Lebensstil
  • に (ni) - pa1TP31Zielfilm
  • 欠かせない (kakasenai) - unverzichtbar
  • もの (mono) - Ding
  • に (ni) - pa1TP31Zielfilm
  • なっています (natte imasu) - wurde, wird

彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Ihr Handy war in Stücken.

Ihr Handy war kaputt.

  • 彼女 - Sie
  • の - im
  • 携帯 - Mobiltelefon
  • は - (Themenpartikel)
  • 粉々 - in Stücke
  • に - Zielteilchen
  • なった - geworden

一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Es gibt viel schöne Natur in der Gegend.

  • 一帯 - Região, Bereich
  • には - Etiqueta que indica localização
  • 美しい - schön, hübsch
  • 自然 - Naturaleza
  • が - Eintrag, der das Subjekt angibt
  • たくさん - sehr, viele
  • あります - existir, präsent sein

帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

Wenn der OBI gestrafft wird, verbessert sich die Körperhaltung.

  • 帯 (obi) - Japanischer Gürtel
  • を (wo) - partítulo do objeto
  • 締める (shimeru) - apertar, bind
  • と (to) - Verbindungsteilchen
  • 姿勢 (shisei) - Körperhaltung, Körperposition
  • が (ga) - pa1TP31Subjektfilm
  • 良く (yoku) - gut, gut
  • なる (naru) - werden, bleiben

彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

Sie trägt immer Vertrauen in sie.

Sie ist immer zuversichtlich.

  • 彼女 (kanojo) - Sie
  • は (wa) - Topikpartikel
  • 常に (tsuneni) - immer
  • 自信 (jishin) - Vertrauen
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 帯びている (ota bite iru) - ist am Laden/besitzen

私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Ich schlang einen Verband.

Ich habe einen Verband.

  • 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
  • は - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 包帯 - Bandage - Verband
  • を - Das Substantiv steht in direktem Objektfall.
  • 巻いています - "estar enrolando" - "herumzögern"

Satzgenerator

Bilden Sie neue Sätze mit dem Wort Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.

Andere Wörter dieses Typs: Substantiv

Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv

問い

Kana: とい

Romaji: toi

Bedeutung:

Frage; Anfrage

Kana: ほか

Romaji: hoka

Bedeutung:

outro

駆け足

Kana: かけあし

Romaji: kakeashi

Bedeutung:

Schnell rennen; doppelte Zeit

FAQ - Fragen und Antworten

Es gibt verschiedene Arten, die Idee auszudrücken: „Obi (Kimono-Schärpe)" in der japanischen Sprache.

Eine Art zu sagen: „Obi (Kimono-Schärpe)" é "(帯) obi". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.
Wenn Sie das japanische Wort haben, fügen Sie es einfach nach dem Verzeichnis „Bedeutung“ in die Adressseite ein. Auch ohne Umschrift wird die Website auf die Seite mit dem jeweiligen Wort weitergeleitet. Sie können auch unsere Site-Suche nutzen oder mit Google mit dem Filter site:skdesu.com suchen.
Auf dieser Seite finden Sie wertvolle Informationen zum japanischen Wort „(帯) obi"können Sie die auf dieser Seite verfügbaren Phrasen nutzen und sie einem Auswendiglernprogramm oder einer Flashcard hinzufügen. Sie können auch deren Schreibweise, Bedeutung und Synonyme sehen.
帯