Übersetzung und Bedeutung von: 巻 - maki
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 巻 (maki) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: maki
Kana: まき
Typ: Substantiv
L: Campo não encontrado.
Übersetzung / Bedeutung: Volumen
Bedeutung auf Englisch: volume
Übersetzung: Definição Um etwas vertikal zu verpacken.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
- Gasaraki
Erklärung und Etymologie - (巻) maki
Das japanische Wort 巻 (Kanji) besteht aus einem einzelnen Charakter und kann auf unterschiedliche Weise gelesen werden, abhängig vom Kontext, in dem es verwendet wird. Die häufigste Lektüre ist "Maki", was eingewickelt oder aufwickelt bedeutet. Kanji 巻 besteht aus drei Teilen: Das Oberteil repräsentiert den Klang von "mi", der zentrale Teil repräsentiert den Klang von "Kawa" (Haut oder Rinde) und der Boden repräsentiert den Klang von "Kiku"). Zusammen bilden diese Teile die Bedeutung von etwas, das eingewickelt und beim Entfalten gehört oder gehört werden kann. Kanji 巻 wird oft in Wörtern wie 巻き寿司寿司 (Makizushi) verwendet, was in einem Seetaugen und 巻物 (Makimono) eingewickelt ist, was bedeutet, dass sie rollen oder scrollen. Darüber hinaus kann Kanji 巻 auch als Suffix verwendet werden, um ein Band eines Buches oder eine Reihe von Volumina wie 第一巻 (Dai-aski kan) anzuzeigen, was den ersten Band bedeutet.Wie schreibt man auf Japanisch - (巻) maki
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (巻) maki:
Synonyme und Ähnliche - (巻) maki
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
巻き; 巻物; 縮み; 縮む; 回る; 回転する; 転がる; 転がす; 綴る; 綴り; 綴り書き; 書き綴る; 書き綴り; まき; まく; まきずし; まき寿司; まきずし; まき寿司; うずまく; うねる; うねり; うねり巻く; うねり巻き; うねり巻く; うねり巻き; うねる; うねり; うねり巻く; うねり巻き; う
Wörter, die Folgendes enthalten: 巻
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Kana: まく
Romaji: maku
Bedeutung:
wind sein; Locken; Rollen
Kana: ねまき
Romaji: nemaki
Bedeutung:
Schlafpeak; Nachtclubs; Pyjama; Nachthemd; Nachthemd
Kana: とりまく
Romaji: torimaku
Bedeutung:
zu umgeben; Kreisförmig
Wörter mit der gleichen Aussprache: まき maki
Beispielsätze - (巻) maki
Nachfolgend einige Beispielsätze:
マフラーを巻いて暖かくしてください。
Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai
Bitte wickeln Sie einen Schal ein und bleiben Sie warm.
Wickeln Sie den Schalldämpfer und halten Sie ihn warm.
- マフラー (máfura) - Schal
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 巻いて (maite) - flirten
- 暖かく (atatakaku) - heiß
- して (shite) - tun
- ください (kudasai) - Bitte
スカーフを巻いて外出する。
Sukāfu wo maite gaishutsu suru
Ich gehe mit einem Schal raus.
Den Schal zusammenrollen und gehen.
- スカーフ (sukāfu) - Schal
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 巻いて (maite) - enrolar, binden
- 外出する (gaishutsu suru) - das Haus verlassen
巻き寿司が大好きです。
Makizushi ga daisuki desu
Ich liebe eingewickeltes Sushi.
- 巻き寿司 - Sushi, in Algenblättern gerollt und mit Reis und anderen Zutaten gefüllt
- が - pa1TP31Subjektfilm
- 大好き - sehr lieben, sehr mögen
- です - sein/sein im Präsens
渦が巻き起こる。
Uzu ga makiokoru
Ein Whirlpool bildet sich.
Ein Wirbel tritt auf.
- 渦 - "redemoinho"
- が - Das Subjekt ist ein grammatikalisches Element, das das Subjekt des Satzes angibt.
- 巻き起こる - o verbo "surgir" ou "levantar-se" em Alemão é "entstehen" ou "sich erheben".
私は巻物を巻くのが得意です。
Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu
Ich bin geschickt in rollenden Schriftrollen.
Ich bin gut in kurvenreichen Rollen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Das ist ein unübersetzbares Wort.
- 巻物 (makimono) - Rollen Pergament
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Pergamentrolle"
- 巻く (maku) - "enrolar" -> "wickeln"
- のが (noga) - Subjektsnomenpartikel des Satzes, in diesem Fall "enrolar"
- 得意 (tokui) - gut in
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche und bejahende Form des Satzes anzeigt.
私は包帯を巻いています。
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Ich schlang einen Verband.
Ich habe einen Verband.
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 包帯 - Bandage - Verband
- を - Das Substantiv steht in direktem Objektfall.
- 巻いています - "estar enrolando" - "herumzögern"
私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
Ich bin dankbar für die Schönheit der Natur, die uns umgibt.
Vielen Dank für die Schönheit der Natur um uns herum.
- 私たち - "Nós" em japonês: 私たち (watashitachi)
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 取り巻く - "Umgeben" oder "Einschließen" in Japanisch
- 自然 - "Natureza" em japonês é 自然 (shizen).
- の - Filme de posse em japonês
- 美しさ - Schönheit
- に - Zielteilchen auf Japanisch
- 感謝します - "Agradecemos" em japonês é "ありがとうございます"
Satzgenerator
Bilden Sie neue Sätze mit dem Wort 巻 Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.
Andere Wörter dieses Typs: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv
FAQ - Fragen und Antworten
Eine Art zu sagen: „Volumen" é "(巻) maki". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.
![巻](https://skdesu.com/nihongoimg/5982-6280/191.png)