Übersetzung und Bedeutung von: 宝 - takara
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 宝 (takara) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: takara
Kana: たから
Typ: Substantiv
L: Campo não encontrado.
Übersetzung / Bedeutung: Schatz
Bedeutung auf Englisch: treasure
Übersetzung: Definição Wertvolle Dinge und Eigenschaften.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
- Gasaraki
Erklärung und Etymologie - (宝) takara
宝 ist ein japanisches Wort, das "Schatz" oder "Reichtum" bedeutet. Es besteht aus den Schriftzeichen 宀, das ein Dach oder Schutz darstellt, und 貝, das eine Muschel oder einen Schatz darstellt. Die Etymologie des Wortes geht zurück auf die Nara-Periode (710-794), als der Begriff für wertvolle Objekte wie Schmuck und Edelmetalle verwendet wurde. Im Laufe der Zeit erweiterte sich die Bedeutung, um alles von großem Wert oder Bedeutung einzuschließen. Heutzutage wird das Wort oft in Firmen- und Produktnamen verwendet, um die Idee von etwas Wertvollem oder Kostbarem zu vermitteln.Wie schreibt man auf Japanisch - (宝) takara
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (宝) takara:
Synonyme und Ähnliche - (宝) takara
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
宝物; 財宝; 宝石; 宝箱; 宝飾品; 宝物庫; 宝貨; 宝蔵; 宝玉; 宝珠; 宝器; 宝物殿; 宝物館; 宝物堂; 宝物庫; 宝物室; 宝物棚; 宝物屋; 宝物屋敷; 宝物集め; 宝物探し; 宝物発掘.
Wörter, die Folgendes enthalten: 宝
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Kana: ほうせき
Romaji: houseki
Bedeutung:
Juwel; Juwel
Kana: ほうき
Romaji: houki
Bedeutung:
Kostbarer Gegenstand oder Gefäß
Kana: じゅうほう
Romaji: jyuuhou
Bedeutung:
unbezahlbarer Schatz; Bequemlichkeit; Dienstprogramm
Wörter mit der gleichen Aussprache: たから takara
Beispielsätze - (宝) takara
Nachfolgend einige Beispielsätze:
山林は自然の宝庫です。
Yamabayashi wa shizen no hōko desu
Wälder sind Naturschätze.
Der Wald ist ein Schatz der Natur.
- 山林 (sanrin) - Bergwald
- は (wa) - Topikpartikel
- 自然 (shizen) - Naturaleza
- の (no) - besitzergreifendes Teilchen
- 宝庫 (houko) - Schatz, Einzahlung
- です (desu) - sein/sein im Präsens
学問は人生の宝物です。
Gakumon wa jinsei no takaramono desu
Wissen ist ein Schatz im Leben.
Akademisches Lernen ist ein Schatz des Lebens.
- 学問 - bedeutet "Studium" oder "durch das Studium erlangtes Wissen".
- は - Topikpartikel, die angibt, dass das Thema des Satzes "Studie" ist.
- 人生 - menschenleben.
- の - Besitzpartikel, der darauf hinweist, dass "menschliches Leben" der Besitzer des Schatzes ist.
- 宝物 - bedeutet "Schatz".
- です - sein / befinden im Präsens, um zu zeigen, dass "Studium" ein Schatz im menschlichen Leben ist.
貝は海の宝物です。
Kai wa umi no takaramono desu
Muscheln sind Schätze des Meeres.
Mariscos ist ein Schatz des Meeres.
- 貝 - "Concha" auf Japanisch bedeutet "貝" in Deutsch.
- は - ist eine grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Muschel".
- 海 - "mar" bedeutet "海" auf Japanisch.
- の - ist ein grammatikalisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "des Meeres".
- 宝物 - Bedeutet "Schatz" auf Japanisch.
- です - "é" em japonês é "はい" (hai).
記憶は人生の宝物です。
Kioku wa jinsei no takaramono desu
Erinnerung ist ein Schatz des Lebens.
- 記憶 (kioku) - Erinnerung
- は (wa) - Topikpartikel
- 人生 (jinsei) - Leben
- の (no) - Besitzdokument
- 宝物 (takaramono) - Schatz
- です (desu) - sein/sein im Präsens
蔵にはたくさんの宝物があります。
Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu
Es gibt viele Schätze im Lagerhaus.
Es gibt viele Schätze im Lagerhaus.
- 蔵 (kura) - bedeutet "Lager" oder "Depot".
- に (ni) - ist ein Partikel, das den Standort des Objekts im Satz angibt, in diesem Fall das Lager.
- は (wa) - ist ein Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall das Lager.
- たくさんの (takusan no) - bedeutet "viele" oder "viel".
- 宝物 (takaramono) - bedeutet "Schatz" oder "wertvolle Gegenstände".
- が (ga) - ist ein Partikel, der das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall, die Schätze.
- あります (arimasu) - es ist ein Verb, das "existieren" oder "geben" bedeutet.
研究は人生の宝物です。
Kenkyuu wa jinsei no takaramono desu
Forschung ist ein Schatz im Leben.
Forschung ist ein Schatz des Lebens.
- 研究 (kenkyuu) - Forschung, Studie
- は (wa) - Topikpartikel
- 人生 (jinsei) - Leben
- の (no) - besitzergreifendes Teilchen
- 宝物 (takaramono) - Schatz
- です (desu) - sein/sein im Präsens
真珠は美しい宝石です。
Shinju wa utsukushii houseki desu
Die Perlen sind schöner Schmuck.
Perlen sind schöner Schmuck.
- 真珠 (しんじゅ) - Perle
- は - Topikpartikel
- 美しい (うつくしい) - schön, schön
- 宝石 (ほうせき) - Edelstein
- です - sein/sein im Präsens
熱帯雨林は生命の宝庫です。
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Tropische Wälder sind Schätze des Lebens.
Der Regenwald ist ein Schatz des Lebens.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - Regenwald
- は (wa) - Topikpartikel
- 生命 (seimei) - Leben
- の (no) - Besitzdokument
- 宝庫 (houko) - Schatz
- です (desu) - sein/sein im Präsens
森林は自然の宝石です。
Mori no wa shizen no hōseki desu
Wälder sind Juwelen der Natur.
Der Wald ist ein Naturjuwel.
- 森林 (shinrin) - Wald
- は (wa) - Topikpartikel
- 自然 (shizen) - Naturaleza
- の (no) - besitzergreifendes Teilchen
- 宝石 (hōseki) - jóia - Schmuck
- です (desu) - sein/sein im Präsens
思い出は宝物です。
Omoide wa takaramono desu
Erinnerungen sind Schätze.
Erinnerungen sind Schätze.
- 思い出 - memórias
- は - Topikpartikel
- 宝物 - Schatz
- です - o verbo "ser" no presente - sein (sein)
Satzgenerator
Bilden Sie neue Sätze mit dem Wort 宝 Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.
Andere Wörter dieses Typs: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv
FAQ - Fragen und Antworten
Eine Art zu sagen: „Schatz" é "(宝) takara". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.
![宝](https://skdesu.com/nihongoimg/3889-4187/94.png)