Übersetzung und Bedeutung von: 成るべく - narubeku
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 成るべく (narubeku) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: narubeku
Kana: なるべく
Typ: Adverb
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: so viel wie möglich
Bedeutung auf Englisch: as much as possible
Definition: um sie bestmöglich zu erfüllen.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Wortschatz
- Wie schreibt man
- Sätze
Erklärung und Etymologie - (成るべく) narubeku
A palavra 「成るべく」 (narubeku) ist ein adverbialer Ausdruck im Japanischen, der "so viel wie möglich" oder "wann immer möglich" bedeutet. Er wird häufig verwendet, um eine Präferenz oder den Wunsch auszudrücken, dass etwas in dem maximalen Umfang getan wird, der möglich ist. Dieser Ausdruck ist besonders nützlich in Instruktions- oder Anfragekontexten und betont die Wichtigkeit, eine Handlung optimal oder vollständig zu versuchen.
In Bezug auf die Etymologie besteht 「成るべく」 aus dem Verb 「成る」 (naru), was "werden" oder "erreichen" bedeutet, und der Verbform 「べく」, die von 「べし」(beshi) abstammt, einer archaischen grammatikalischen Form. Die Partikel 「べく」 wird verwendet, um Absicht oder Potenzial auszudrücken und fungiert als Brücke, um diese Idee der maximalen Effektivität oder Absicht innerhalb der Handlung zu vermitteln. Damit bildet die Kombination dieser Komponenten einen Ausdruck, der auf die optimale Leistung oder den optimalen Abschluss von etwas abzielt.
Der Ursprung von 「成るべく」 reicht bis in die Antike der japanischen Sprache zurück, wo die Menschen diesen Ausdruck verwendeten, um Erwartungen und Absichten in einer höflichen und respektvollen Sprachstruktur auszudrücken. In Dokumenten oder Literatur vergangener Epochen ist es üblich, diese Adverbialisierung zu finden, die verwendet wird, um Lehren oder Erwartungen zu definieren, wenn es um Themen ging, die Hingabe oder Anstrengung seitens der Individuen erforderten. Heutzutage behält dieser Ausdruck weiterhin seine Relevanz und wird sowohl in formellen schriftlichen Kontexten als auch in alltäglichen Gesprächen häufig verwendet, was den Wunsch unterstreicht, das bestmögliche Ergebnis zu erzielen.
Im Alltag kann 「成るべく」 als ein Ausdruck interpretiert werden, der Überlegung und Mühe signalisiert, und zwar in Szenarien, in denen Flexibilität und maximale Hingabe geschätzt werden. Ob man um einen Gefallen bittet oder ein persönliches Ziel festlegt, dieser adverbiale Ausdruck trägt eine Nuance des Engagements in sich und ist somit eine gängige Wahl, um Absichten klar und respektvoll zu übermitteln.
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 可能な限り (kanou na kagiri) - So weit wie möglich, innerhalb der möglichen Grenzen.
- できるだけ (dekiru dake) - So viel wie möglich, so gut wie möglich machen.
- 最大限に (saidai gen ni) - So weit wie möglich, wobei die Vollständigkeit oder die maximale Ausdehnung betont wird.
- 限りなく (kagirinaku) - Unendlich, ohne Grenzen, wobei eine unbegrenzte Kontinuität betont wird.
- あらゆる手段を尽くして (arayuru shudan o tsukushite) - Unter Verwendung aller möglichen Mittel, wobei ein umfassender Einsatz betont wird.
Verwandte Wörter
Wörter mit der gleichen Aussprache: なるべく narubeku
Wie schreibt man auf Japanisch - (成るべく) narubeku
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (成るべく) narubeku:
Beispielsätze - (成るべく) narubeku
Nachfolgend einige Beispielsätze:
Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai
Bitte kommen Sie morgen so früh wie möglich.
Wenn möglich, kommen Sie bitte so früh wie möglich morgen.
- 明日 (あした, ashita) - morgen
- なるべく (narubeku) - so früh wie möglich, wenn es geht
- 早く (はやく, hayaku) - frühes, schnell
- 来てください (きてください, kite kudasai) - bitte, komm
Weitere: Adverb
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Adverb