Übersetzung und Bedeutung von: 勤まる - tsutomaru
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 勤まる (tsutomaru) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: tsutomaru
Kana: つとまる
Typ: Verb
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: geeignet sein; gleich sein; ordnungsgemäß funktionieren
Bedeutung auf Englisch: to be fit for;to be equal to;to function properly
Definition: Du kannst die Arbeit machen und bist qualifiziert für die Arbeit.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Wortschatz
- Wie schreibt man
- Sätze
Erklärung und Etymologie - (勤まる) tsutomaru
Das japanische Wort 「勤まる」 (tsutomaru) wird allgemein verwendet, um die Fähigkeit oder Eignung einer Person anzuzeigen, eine Arbeit oder Aufgabe auszuführen oder aufrechtzuerhalten. Die Etymologie von 「勤まる」 führt uns zu zwei Hauptteilen: 「勤」 (kin oder tsuto), was Arbeit, Pflicht oder Anstrengung bedeutet, und 「まる」 (maru), ein Suffix, das die Fähigkeit oder den Zustand anzeigt, vollständig oder angemessen zu sein. So spiegelt der Begriff die Idee einer Arbeit wider, die effektiv ausgeführt werden kann oder die im Bereich des Möglichen für jemanden liegt.
In der japanischen Sprache wird „勤まる“ häufig verwendet, um die Eignung oder Angemessenheit einer Person für bestimmte Stellen oder Verantwortlichkeiten zu beschreiben. Dieser Ausdruck ist besonders relevant in beruflichen Kontexten, in denen bewertet wird, ob die Person die Anforderungen oder Erwartungen der Funktion erfüllen kann. Im Gegensatz zu anderen arbeitsbezogenen Begriffen wie „働く“ (hataraku), die sich mehr auf die allgemeine Arbeit als Aktion konzentrieren, fokussiert sich „勤まる“ auf die Eignung einer Person für die jeweilige Aufgabe.
Historisch hat das Wort seine Wurzeln in der japanischen Arbeitskultur, die Effizienz und die Fähigkeit eines Individuums, sich einzufügen und Harmonie innerhalb eines Teams oder einer Organisation aufrechtzuerhalten, stark wertschätzt. Der Ausdruck kann als Spiegelbild der japanischen Gesellschaft gesehen werden, in der nicht nur das Arbeiten, sondern auch die Fähigkeit, sich zu engagieren und sich an Arbeits- und Kulturnormen anzupassen, stark betont wird. Die Bewertung einer Person als 「勤まる」 kann in Einstellungsprozessen entscheidend sein, wo die kulturelle Passung und die Eignung für die Position besonders berücksichtigt werden. Dieser spezielle Aspekt der Sprache hebt den Wert hervor, der auf die Individualharmonisierung mit dem Kollektiv gelegt wird.
Verbkonjugation von 勤まる
Nachfolgend finden Sie eine kleine Liste der Konjugationen des Verbs: 勤まる (tsutomaru)
- 勤まり - Wörterbuchform
- 勤まります Höfliche Form
- 勤まった - einfache Vergangenheit
- 勤まっています - die gegenwärtige Gegenwart
- 勤まらない - negativ
- 勤まりません - höflich negativ
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 適う (kanau) - Kompatibel sein, erfüllen
- 合う (au) - Kombinieren, anpassen
- 備わる (sokuwaru) - Ausgerüstet sein, besitzen
- 似合う (niau) - Gut aussehen, übereinstimmen (im Aussehen)
- こなす (konasu) - Durchführen, mit Geschick ausführen
- うまくいく (umaku iku) - Gut gehen, Erfolg haben
- ぴったり合う (pittari au) - Perfekt kombinieren
- しっくりくる (shikkuri kuru) - Sich wohlfühlen, im Einklang sein
Verwandte Wörter
Wörter mit der gleichen Aussprache: つとまる tsutomaru
Wie schreibt man auf Japanisch - (勤まる) tsutomaru
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (勤まる) tsutomaru:
Beispielsätze - (勤まる) tsutomaru
Nachfolgend einige Beispielsätze:
Watashi wa sono shigoto ni tsutsumaru to omoimasu
Ich glaube, dass ich in der Lage bin, diesen Job zu machen.
Ich denke, dass ich für diesen Job arbeiten werde.
- 私 (watashi) - "Ich" em alemão.
- は (wa) - parthementitel, der das Thema des Satzes angibt
- その (sono) - Demonstrativpronomen, das "jenes" bedeutet
- 仕事 (shigoto) - Substantiv, das "Arbeit" bedeutet.
- に (ni) - Partikel, die die Funktion oder das Ziel einer Handlung angibt
- 勤まる (tsutsumaru) - Verb mit der Bedeutung "in der Lage sein zu tun" oder "geeignet sein für"
- と (to) - Wort, das das direkte Zitieren eines Satzes oder Gedankens angibt.
- 思います (omoimasu) - Das Verb "pensar" oder "acreditar" auf Deutsch lautet "glauben".
Weitere: Verb
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Verb