ترجمة ومعنى: 点 - ten
في هذه الصفحة ، سنقوم بدراسة معنى الكلمة اليابانية 点 (ten) وترجمتها إلى العربية. سنستكشف معانيها المختلفة ، وأمثلة الجمل ، والشرح ، وأصل الكلمة ، والكلمات المماثلة.
روماجي: ten
Kana: てん
يكتب: الموضوعية.
L: Campo não encontrado.
ترجمة / معنى mancha;marca;ponto;ponto
معنى في اللغة الإنجليزية: spot;mark;point;dot
تعريف: نقطة: رمز يمثل أصغر وحدة أو علامة لشيء ما.
قائمة المحتويات
- علم أصول الكلمات
- جاري الكتابة
- المرادفات
- عبارات مثال
- التعليمات
التفسير وعلم أصل الكلمة - (点) ten
الكلمة اليابانية 点 (عشرة) تعني "نقطة" أو "علامة". وهي تتألف من الشخصيات 立 (tatsu) ، والتي تعني "الوقوف" ، و 冂 (KAN) ، والتي تمثل حدًا أو حدود. يشير مزيج من هذه الشخصيات إلى فكرة وجود نقطة تمثل حد محدد أو موضع. يتم استخدام الكلمة Ten في العديد من المواقف ، مثل الإشارة إلى ملاحظة في اختبار أو نقطة على خريطة أو علامة تجارية في مستند. بالإضافة إلى ذلك ، غالبًا ما يتم استخدام الشخصية 点 في كلمات يابانية أخرى ، مثل 点数 (Tensuu) ، والتي تعني "النتيجة" ، و 点滅 (Tenmetsu) ، والتي تعني "Blink".كيفية الكتابة باللغة اليابانية - (点) ten
انظر أدناه خطوة بخطوة كيفية كتابة اليد باليابانية الكلمة (点) ten:
مرادفات ومماثلات - (点) ten
انظر أدناه قائمة بالكلمات اليابانية التي لها نفس المعنى أو هي اختلاف للكلمة التي ندرسها في هذه الصفحة:
点; ドット; 点数; 位置; 点線; 点滅; 点火; 点検; 点字; 点描; 点状; 点心; 点火器; 点灯; 点穴; 点在; 点線器; 点線引き; 点群; 点滴; 点書き; 点数表; 点字書体; 点字ブロック; 点字機; 点字テープ; 点字点数; 点字文字; 点字印刷; 点字盤; 点字表示; 点字認識; 点字検査; 点字入力; 点字解析; 点字合成;
الكلمات التي تحتوي على: 点
انظر أيضًا الكلمات الأخرى ذات الصلة من قاموسنا:
Kana: れいてん
Romaji: reiten
معنى:
صفر؛ لا علامات
Kana: りてん
Romaji: riten
معنى:
ميزة؛ نقطة لصالح
Kana: ようてん
Romaji: youten
معنى:
جوهر؛ النقطة الرئيسية
Kana: もうてん
Romaji: mouten
معنى:
نقطة عمياء
Kana: まんてん
Romaji: manten
معنى:
علامة كاملة
Kana: とくてん
Romaji: tokuten
معنى:
علامات ترقيم؛ النقاط التي تم إجراؤها العلامات المتحصل عليها؛ عمليات الإعدام
Kana: てんすう
Romaji: tensuu
معنى:
العلامات التجارية؛ نقاط؛ علامات ترقيم؛ عمليات الإعدام. عدد العناصر الاعتمادات
Kana: てんせん
Romaji: tensen
معنى:
خط منقط؛ خط مثقب
Kana: てんてん
Romaji: tenten
معنى:
هنا وهناك؛ شيأ فشيأ؛ بشكل متقطع مبعثرة في قطرات نقطة؛ نقطة
Kana: てんか
Romaji: tenka
معنى:
اشتعال؛ إضاءة؛ يشعل
الكلمات بنفس النطق: てん ten
عبارات توضيحيه - (点) ten
فيما يلي بعض الأمثلة على الجمل:
頂点を目指して努力し続ける。
Chouten wo mezashite doryoku shitsuzukeru
استمر في السعي للوصول إلى القمة.
استمر في التصويب نحو القمة.
- 頂点 - قمة
- を - فعل تتحدث عن الفاعل في الجملة.
- 目指して - تهدف
- 努力 - الجهد والالتزام
- し続ける - المضي قدما
点々と星が輝く夜空が美しいです。
Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu
الليلة مع النجوم المنقطة جميلة.
سماء الليل حيث يضيء النجم جميلة.
- 点々と - نقطي
- 星が - النجوم
- 輝く - ساطع
- 夜空が - سماء الليل
- 美しいです - رائع
零点になる前に寝なければならない。
Reiten ni naru mae ni nenakereba naranai
يجب أن أنام قبل منتصف الليل.
يجب أن أنام قبل أن يصبح الصفر.
- 零点 - ساعة صفر
- になる - يصبح
- 前に - قبل
- 寝なければならない - يجب أن تنام
終点に到着しました。
Shūten ni tōchaku shimashita
وصلنا إلى النهاية.
وصلت إلى نقطة النهاية.
- 終点 (shūten) - المقصد النهائي
- に (ni) - إنها جزيئة تشير إلى المكان الذي يحدث فيه شيء.
- 到着 (tōchaku) - تعني "وصول" أو "إنزال".
- しました (shimashita) - هذه هي صيغة الماضي لفعل "fazer" أو "realizar". في هذه الحالة، تشير إلى أن الوصول إلى الهدف قد اكتمل بالفعل.
私には欠点があります。
Watashi ni wa ketten ga arimasu
لدي عيوب.
لدي عيب.
- 私 - Eu - أنا
- に - جار التي تشير إلى الهدف أو المستلم للفعل، في هذه الحالة "لي"
- は - جسيم يشير إلى موضوع الجملة، في هذه الحالة، "أنا"
- 欠点 - عيب
- が - جزيء يدل على الفاعل في الجملة، في هذه الحالة، "عيب"
- あります - في اللغة البرتغالية، الفعل "ter" يعني "لدي" أو "يوجد" في الوقت الحاضر المثبت.
照明を点灯してください。
Shoumei wo tentou shite kudasai
يرجى إضاءة الإضاءة.
- 照明 (shoumei) - إضاءة
- を (wo) - عنصر الفقرة
- 点灯 (tentou) - Encender
- してください (shite kudasai) - من فضلك، افعل
灯を点けてください。
Tou wo tsukete kudasai
يرجى إضاءة الضوء.
يرجى بدوره على ضوء.
- 灯 - الضوء
- を - عنصر الكائن باللغة اليابانية
- 点けて - افتح
- ください - فعل "くださる" في صيغة الأمر، والتي تعني "من فضلك"
減点は避けたいです。
Genten wa saketai desu
أريد تجنب فقدان النقاط.
أريد تجنب الخصومات.
- 減点 - نقاط خصم (pontos deduzidos)
- は - نقطة (ポイント) deduzidos (控除された)
- 避けたい - تجنب (tajannub)
- です - طريقة مهذبة لإنهاء جملة باللغة اليابانية.
交差点で右に曲がってください。
Kousaten de migi ni magatte kudasai
من فضلك انعطف يمينا عند التقاطع.
انعطف يمينًا عند التقاطع.
- 交差点 - الترجمة: 交差点
- で - هو عبارة تشير إلى المكان الذي يحدث فيه الحدث، في هذه الحالة "في التقاطع".
- 右に - في اليمين
- 曲がって - الفعل "curvar" في الزمن الحاضر والصيغة -te ، الذي يشير إلى إجراء مستمر.
- ください - من فضلك، انحنِ يمينًا.
交差点には注意してください。
Kousaten ni wa chuui shite kudasai
يرجى الانتباه عند التقاطع.
كن حذرا مع التقاطع.
- 交差点 - الترجمة: 交差点
- に - هي جسيم تدل على موقع الجملة، في هذه الحالة التقاء.
- は - هو جزيء يشير إلى موضوع الجملة، في هذه الحالة، تحذير يستدعي الانتباه.
- 注意 - يعني "انتباه" باللغة اليابانية.
- してください - إنه تعبير يعني "من فضلك، افعل" أو "من فضلك، انتبه".
مولّد العبارات
إنشاء جمل جديدة باستخدام الكلمة 点 استخدام مولد الجمل الخاص بنا بالذكاء الاصطناعي. يمكنك لا تزال اختيار كلمات جديدة لتظهر مع الجملة.
كلمات أخرى من نفس النوع: الموضوعية.
انظر إلى كلمات أخرى في قاموسنا التي تكون أيضًا: الموضوعية.
FAQ - الأسئلة والردود
طريقة لقول "mancha;marca;ponto;ponto" é "(点) ten". في جميع أنحاء هذه الصفحة ستجد معلومات وبدائل.