APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Desmembrando músicas – Orange – オレンジ – 7

No desmembrando música de hoje vamos estudar uma das minhas músicas favoritas: オレンジ (Orange ) - by 7 - Segundo encerramento do anime Shigatsu wa kimi no uso (四月は君の嘘).

Colocamos a versão acústica da música no vídeo abaixo, por ser um pouco mais lenta para facilitar o acompanhamento com a letra. Você pode ouvir a versão original clicando aqui.

Recomendamos o uso da extensão Insert Furigana para visualizar a leitura dos Kanji que você não conhece. (Download Google Chrome). Você também pode ver esse vídeo, sem vocal, um karaokê que possui furigana.

Versão com Kanji

小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中

君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた

君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる

何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで

Tradução da musica

Essa tradução foi feita por uma equipe para adequar ao nosso idioma, mas não é uma tradução 100% literal.

Andamos com nossos ombros alinhados
Rindo de coisas que não importavam enquanto olhávamos adiante em direção ao mesmo sonho
Se eu ouvir atentamente, ainda posso ouvir:
Sua voz, colorindo essa cidade de laranja
Quando você não está perto, eu fico entediada
Mas quando digo que estou me sentindo só, você simplesmente ri de mim.

Continuo contanto as coisas que me restaram
Que brilham forte, sem desaparecer

Como o céu após a chuva, como um coração sendo limpo
Lembro de seu sorriso, flutua em minha mente, e me faz sorrir
Com certeza, assim como naquele dia, como crianças inocentes,
Correremos através das estações, vendo cada um dos nossos vários amanhãs
Sempre que estava só e começava a se sentir inquieta
Em noites em que eu não queria dormir, nós continuávamos conversando.

Me pergunto o que verá a partir daqui
E o que verá aqui
Vou tentar confiar em minhas lágrimas
À essa cidade, onde o sol mancha tudo de laranja
Esse amor nasceu no meio de milhões de raios de luz
Mesmo que você nunca mude, mesmo que você mude, você é você, portanto não me preocupo
Um dia nós nos tornaremos adultos e conheceremos pessoas maravilhosas
E então, espero que possamos trazer nossas insubstituíveis famílias para se encontrarem aqui novamente

Como o céu após a chuva, como um coração sendo limpo
Lembro de seu sorriso, flutua em minha mente, e me faz sorrir
Esse amor nasceu no meio de milhões de raios de luz
Correremos através das estações, vendo cada um dos nossos vários amanhãs
Escolhendo entre cada um de nossos muitos sonhos

Desmembrando a música

小さな肩を並べて歩いた

Andamos com nossos ombros alinhados

  • 小さな (ちさな) = Pequeno
  • (かた) = Ombro
  • 並べて (ならべて) = Lado a lado, alinhado
  • 歩いた = Andar (no passado) 歩く (あるく) = andar, caminhar

何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた

Rindo de coisas que não importavam enquanto olhávamos adiante em direção ao mesmo sonho

  • 何でもない = Nada, não é nada
  • (こと) = Coisa
  • 笑い (わらい) = rindo, rir + 合い (あい) = Juntos, encontro
  • 同じ (おなじ) = mesmo
  • (ゆめ) = Sonho
  • 見つめて (みつめて) = Encarar + ( いた encarou - no passado)

耳を澄ませば 今でも聞こえる

Se eu ouvir atentamente, ainda posso ouvir:

  • (みみ) = Orelha, ouvido
  • 澄ませば (すませば) = Acabar, terminar
  • 今でも (いまでも) = Mesmo agora
  • 聞こえる (きこえる) = Ouvir, ouça

君の声 オレンジ色に染まる街の中

Sua voz, colorindo essa cidade de laranja

  • 君の声 = Sua voz (きみ) = Você / (こえ) = Voz
  • オレンジ = Orange, laranja (いろ) = Cor
  • 染まる (そまる) = Tingir, colorir
  • 街の中 = Na cidade, no meio, no centro da cidade
  • (まち) = Cidade / (なか) = Meio, centro

君がいないと本当に退屈だね

Quando você não está perto, eu fico entediada

  • 本当 (ほんとう) = Verdade, realmente
  • いない = Não está 君がいない (Você não está)
  • 退屈だね (たいくつだね) = Ficar entendiado 退屈 = Tédio, Chato

寂しいと言えば笑われてしまうけど

Mas quando digo que estou me sentindo só, você simplesmente ri de mim.

  • 寂しい (さびしい) = Solitário, sozinho
  • 言えば (いえば) = Dizer, Falar, falando
  • 笑われてしまう = Ficar rindo
  • けど = Mas

残されたもの 何度も確かめるよ

Continuo contanto as coisas que me restaram

  • 残された (のこされた) = O que foi deixado, o restante
  • もの = Coisa
  • 何度も (なんども) = muitas vezes
  • 確かめる (たしかめる) = Verificar, contar

消えることなく輝いている

Que brilham forte, sem desaparecer

  • 消える (きえる) = Desaparecer
  • ことなく = Sem (Sem desaparecer)
  • 輝いている (かがやいている) = Brilhar forte, Chamejante  = Brilho

雨上がりの空のような 心が晴れるような

Como o céu após a chuva, como um coração sendo limpo

  • 雨上がり (あめあがり) = Depois da chuva = Chuva 上がり = Subir
  • 空 (そら) = Céu
  • ような = Como
  • 心 = Coração
  • 晴れる (はれる) = Ensolarado, claro, limpo

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

Lembro de seu sorriso, flutua em minha mente, e me faz sorrir

  • 笑顔 (えがお) = Sorriso, sorrir
  • 憶えている (おぼえてる) = Lembro-me, lembrar, memorizar
  • 思い出して (おもいだして) = Recordação
    • 思い = Pensar
    • 出して = Fora (dai vem a ideia de flutuar na mente.)
  • なる = Tornar-se

きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま

Com certeza, assim como naquele dia, como crianças inocentes

  • きっと = Certamente
  • 二人 (ふたり) = Duas pessoas, nós
  • あの日(あのひ) = Naquele dia
  • のまま = deixar, permanecer, como
  • 無邪気 (むじゃきな) = inocente (sem o な inocência)
  • 子供 (こども) = Criança

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

Correremos através das estações, vendo cada um dos nossos vários amanhãs

  • 巡る (めぐる) = andar à volta, rodear, sobre, através
  • 季節 (きせつ) = Temporadas, Estações (clima)
  • 駆け抜けていく = Corremos através
    • 駆ける (かける) = Correr
    • 抜ける (ねくる) = Fugir, escapar, se soltar
    • いく = Vir
  • それぞれの = Cada um, indivíduo
  • 明日(あした) = amanhã
  • 見て = Ver

一人になれば不安になると

Sempre que estava só e começava a se sentir inquieta

  • 一人 (ひとり) = Uma pessoa, sozinho
  • になれば = Se familiarizar, se acostumar
  • 不安 (ふあん) = Ansiedade

眠りたくない夜は 話し続けていた

Em noites em que eu não queria dormir, nós continuávamos conversando.

  • 眠りたくない (ねむりたくない) = Não quero dormir 眠る (dormir)
  • (よる) = Noite
  • 話し (はなし) = Conversar, falar, historia
  • 続けていた (つづけていた) = Continuávamos つづける = Continuar

君はこれから何を見ていくんだろう

Me pergunto o que verá a partir daqui

  • これから = A partir de agora
  • 見ていくんだろう = Vamos dar uma olhada, me pergunto o que olhar

私はここで何を見ていくのだろう

E o que verá aqui

  • (わたし) = Eu
  • ここで = Aqui

沈む夕焼け オレンジに染まる街にそっと涙を預けてみる

Vou tentar confiar em minhas lágrimas à essa cidade, onde o sol mancha tudo de laranja

  • 沈む (しずむ) = Afundar-se, colocar-se
  • 夕焼け (ゆうやけ) = Pôr do sol
  • そっと = suavemente, tranquilamente, secretamente

何億もの光の中 生まれた一つの愛

Esse amor nasceu no meio de milhões de raios de luz

  • 何億もの (なんおくもの) = Centenas de milhões de coisas
  • 光の中 (ひかりのなか) = No meio da luz
  • 生まれた (うまれた) = Nasceu
  • 一つの愛 (ひとつのあい) = Um amor

変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ

Mesmo que você nunca mude, mesmo que você mude, você é você, portanto não me preocupo.

  • 変わらなくても = Mesmo que não mude
    • 変わる (かわる) = Mudança
    • ても = Mesmo
  • 変わってしまっても = Mesmo que mude
  • 心配無いよ (しんぱいないよ) = Não se preocupar (negativo de 心配 = preocupar-se)

いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って

Um dia nós nos tornaremos adultos e conheceremos pessoas maravilhosas

  • いつか = Algum dia
  • 大人 (おとな) = Adulto
    • 大人になって = Tornar-se adulto
  • 素敵な (すてきな) = Agradável, maravilhoso
  • 出会って (であって) = Conhecer
    • 人に出会って = Conhecer pessoas

かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

E então, espero que possamos trazer nossas insubstituíveis famílias para se encontrarem aqui novamente

  • かけがえのない = Insubstituível, não muda
    • かけがえ (掛け替え) = Que muda, constante mudança, substitutível
  • 家族 (かぞく) = Família
  • 連れて (つれて) = Trazer para
  • この場所 (このばしょ) = Neste lugar, esta localização
    • 場所 = Lugar この= Este
  • 逢える (あえる) = Encontrar novamente
  • といいな = Eu espero

Repetindo Refrão:

雨上がりの空のような 心が晴れるような

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

何億もの光の中 生まれた一つの愛

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て


それぞれの夢を選んで

Escolhendo entre cada um de nossos muitos sonhos

  • 選んで (えらんで) = Escolher, eleger, selecionar

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?