Ai Kotoba by Ayaka: Translating Songs

In this article, we will translate and dismember the music Ai kotoba (あいことば) by singer Ayaka. This song is very popular in Japanese players of 2018 and was the theme of the movie Ningyo no nemuru ie released in November 2018.

The song name Ai Kotoba [愛言葉] literally means words of love. You can listen to the music video for Aikotoba below:

aikotoba - ayaka - japanese lyrics

Below you can find all the lyrics of the song ai kotoba by Ayaka in Japanese: 

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

TRANSLATION OF THE MUSIC AIKOTOBA - AYAKA - PORTUGUESE

Now it's time to translate aikotoba music literally into English, sentence by sentence by sentence, word by word, kanji by kanji. Remembering that this translation is done literally and may not make much sense in English.

I didn't put romanization in the words I translated, because there is already a romanization under the sentence. We actually recommend stay away from romanization. If we put romanization on everything you won't learn Japanese anytime soon.

透明な愛言葉
toumei na aikotoba
transparent love words
  • 透明 - Transparent; Of course
  • 愛 - Love
  • Palavras - Words
今宵は 旅支度を確かめ
koyoi wa tabijitaku wo tashikame
Tonight I check the travel arrangements
  • 今宵 - Tonight
  • 旅支度 - We prepare for a trip
  • 確かめ - Confirmation, verification
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
I won't give up, even alone, don't worry
  • 諦めない - Don't give up
  • 1人 - One person, alone
  • でも - But, even
  • 大丈夫 - It's okay, don't worry
エピローグ 抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
An Epilogue - Grab Me and Don't Let Go
  • エピローグ - Epilogue
  • 抱き寄せて - Grab me, hug tight
  • 離さない - Don't leave me, don't let go of me
私はあなたと ずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata to zutto zutto mirai wo minagara
As I see the future I'm with you forever
  • 私はあなたと - I'm with you
  • ずっとずっと - Always
  • Future
  • 見ながら - While I see / observe
永遠に愛します 例え 何があっても
towa ni aishimasu tatoe nani ga attemo
I will love forever Even if there is something
  • 永遠 - Eternity, forever (eien)
  • 愛します - To love
  • 例え - Compare, guess
  • 何が - something
  • あっても - Even if it exists (aru)
もう一度 あの声が もう一度 あの笑顔に会いたい
Once again, I want to hear that voice, I want to see that smile again.
I want to see that voice and that smile again
  • もう一度 - Again
  • あの - That one, hey (something far away)
  • 声 - Voice
  • Smile
  • 会いたい - I want to find
どうしてなの? 幾千の 生きる意味
Why? Thousands of meanings of life
Thousands ask the meaning of living
(I was completely confused when translating this sentence)
  • Why
  • なの - Used by women to make a question or statement
  • 幾千 - thousands
  • To live
  • 意味 - Meaning, sense
神様に祈る度 繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
We connect each time we pray to God
  • 神様 - God
  • 祈る - pray
  • 度 - Time, times, hit counter
  • 繋がって - connecting, being connected
私はあなたと ずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata to zuttozutto ashita no kibō o
I'm always with you, I have hope for tomorrow
  • 私はあなたと - Me and you, I'm together with you
  • forever - sempre
  • 明日 - tomorrow
  • 希望を - Hope
願い続けます 例え 何があっても
I will keep wishing, no matter what happens.
I'll keep wishing even if there's something
  • 願い - wish, request
  • 続けます - continue

From here the lyric phrases of Ayaka's Aikotoba song are repeated. Try to understand the rest on your own as an exercise:

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - translating songs

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?