Goose House - Oto No Naru Hou E: Translating Songs

Today we will translate the song Oto No Naru Hou E by the band Goose House. This song can be found as the second ending of the Anime Gin no Saji or Silver Spoon. Follow the Official Live in the video below:

Below, follow a Brazilian version that they made of the song:

Song Lyrics - オトノナルホウへ

Click here to expand text

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

息が詰まるこんな世の中で出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Yeah ももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Yeah Yeah Yeah Yeah)

Yeah が笑えば僕も笑うから (Yeah Yeah !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Yeah が動き出す髪がなびく未来がはじまる (Yeah Yeah Yeah Yeah)

Yeah が歌えば僕も歌うから (Yeah Yeah !!)
うまくなくてもいい君の声を聞かせて(Fu!!)
Yeah とりひとりの音は違うから (Yeah Yeah !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (Oh Yeah !!!)

Yeah が笑えば僕も笑うから (Yeah Yeah !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanization of music (Oto No Naru Hou E)

Click here to expand text

When you are far away
So our voices can reach (you)
Mayotta toki wa oto no naru hou e **English Translation** When you're lost, head towards the sound

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Crying as well, those eyes of yours, they suit a smiling face (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Let's go see the colorful world together

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah) But it's okay to face my feelings alone (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meeting again, to a different place this time
When you are far away
So our voices can reach (you)
Mayotta toki wa oto no naru hou e **English Translation** When you're lost, head towards the sound

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Alone in the bustling train station's hall
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Tears that I can't show to anyone
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
The future begins (yeah yeah yeah yeah)

If you sing, I will also sing (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Let me hear your voice

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!) It comes around and around, to a different place (fly!)
When you are far away
So our voices can reach (you)
Mayotta toki wa oto no naru hou e **English Translation** When you're lost, head towards the sound

To the direction where the sound comes from

Translation of the Song

Click here to expand text

Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
And when you're lost, follow the direction of the sound!

If you're always smiling (smiling), surely good luck will come to your door
Even your crying eyes will be able to rejoice.

We managed to find ourselves in this suffocating world
Let's see this colorful world together

For someone like you who works hard, there will be times when you hit the wall.,
But okay, you don't have to endure it alone

If you laugh, I will laugh too
Round and round, it will reach someone again.

Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
And when you're lost, follow the direction of the sound!

When the season changes on these new days, I am alone on the busy platform of the train.
I went up and down (up and down)

My heart is stunned by the environment I have not grown accustomed to.
I can't walk well on busy streets
Look through the gaps between the buildings, the sky is so wide today.

Wipe away the tears that I can't show anyone and keep walking
The wind starts to blow, and my hair moves along. The future is starting

If you sing, I will sing too
It's okay, even if you're not good at it. Let me hear your voice

Every sound is different
I will find you even in places where the light cannot reach
If you laugh, I will laugh too

Round and round, it will reach someone again.
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)

And when you're lost, follow the direction of the sound! follow the direction of the sound!

The article is still halfway through, but we recommend also reading:

Translate Music Twinkle Little Star

Breaking up songs is only available to VIP members. If you are not a VIP you will only be able to see 3 sentences.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Even when we are far away, our voices reach each other
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)

  • 遠く - far, distant
  • 離れた - distant
  • 場所 - place
  • いる時も - even when
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - arrive, cross, deliver

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e **English Translation** When you're lost, head towards the sound
And when you're lost, follow the direction of the sound

  • 迷ったとき - In case of doubt, if you are lost
    • 迷った - lost
    • とき - case, occasion
  • オトノナルホウヘ - reach the direction of sound (echo)
    • オト = 音 - sound
    • ナル = 成る - become, obtain, grow, achieve
    • ホウヘ = 方 - direction, path

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
If you're always smiling, surely good luck will come to your door (it will arrive).

  • 笑う - smile, laugh
  • - door, gate, enter
  • ちゃんと - certainly, exactly, quickly
  • - good sorte
  • やって来る - will come, will come

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?