韩国昵称清单

撰写者

通过动漫学习日语,点击了解更多!

寻找韩语可爱可爱的昵称吗?想知道在韩国如何以及何时使用昵称吗?在本文中,我们将介绍韩国人如何使用昵称并共享韩国人昵称的完整列表。

昵称是用来代替人或物的真实姓名的名称。昵称是根据外观,个性,行为,表情和职业来创建的。昵称具有引起正面或负面情绪的功能。

据说是韩国的昵称 再见 [별명]. Tradicionalmente as crianças na Coreia recebiam um apelido feio ou ofensivo para assustar a morte e desejar uma vida longa, esse nome de infância era chamado de 阿明.

日文昵称x韩文昵称

Como no japonês, o coreano tem regras para chamar alguém apenas pelo primeiro nome – e isso não é muito comum. Então, da mesma forma, o primeiro nome pode ser considerado uma demonstração de carinho, como os apelidos.

Como você se dirige a uma pessoa define seu relacionamento, e você deve estar em condições íntimas para começar a chamá-la de apelidos. Mas, diferentemente do japonês, apelidos criativos e fofos em coreano são bastante comuns!

韩国人也使用 名词,后缀和前缀 治疗。因此,同样地,其中一些称呼也被使用,特别是在打电话给某人时。有些情况类似于日本。

因此,我们建议您还阅读有关以下内容的文章 日本昵称, dessa forma você vai entender como funciona, isso vai ajudá-lo a entender um pouco desse artigo sobre apelidos em coreano.

您是否曾经考虑过学习韩语?点击这里学习韩语课程。

使用韩国名字的昵称

像日语一样,用韩语更改名称的方法很少。韩国昵称通常是通过附加一个与人相似的物体制成的,因此它们与巴西的昵称形式非常相似。

例如,著名的篮球运动员 马克·麦奎尔 具有昵称 “巨无霸” 因为以Mac为名,所以要付出很多,但要大得多,因为篮球运动员通常都是巨人。所以 巨无霸麦当劳 这是一个完美的绰号!

与高个子人相关的韩国昵称:

  • 珍宝科 [전봇대] – postes de energia;
  • 基达利 [키다리] – pernas altas;
  • 龙达利 [롱다리] – pernas longas;
  • 尺寸 [타조] – avestruz;

与矮个子的人相关的韩国昵称:

  • oma-i [꼬맹이] – crianças pequenas;
  • 唐光 [땅콩] – amendoins;
  • 坦古科玛 [땅꼬마] – crianças pequenas;
  • Dotoli [도토리] – bolotas;
  • 索斯达利 [숏다리] – pernas curtas;

与胖人相关的韩国昵称:

  • 德瓦吉 [돼지] – porco;
  • ung [뚱뚱이] – gordura;
  • 滕通一 [뚱땡이] – gordura;

与瘦人相关的韩国昵称:

  • Mallakkaeng-i [말라깽이] – Magras;
  • 钟一 [종이] – Papel;
  • 纳穆加吉 [나뭇가지] – Galhos;
  • 纳莫斯 [나뭇잎] – Folhas;

与跑得快的人相关的韩国昵称:

  • 特宝 [터보] – Turbo;
  • 猎豹 [치타] – Chita, guepardo;

与慢跑人士相关的韩国昵称:

  • 达彭-i [달팽이] – Caracol;
  • 新林博 [느림보] – Preguiça;
  • geobug-i [거북이] – Tartaruga;

与戴眼镜的人相关的韩国昵称:

  • ppololo [뽀로로] – Pororo;
  • 昂坪 [안경빨];
Lista com apelidos em coreano

韩国名人姓

韩国维基百科 我们发现了以某种方式影响世界的名人,西方人和亚洲人的昵称。这些人中有许多人在韩国被昵称为。见下面一些:

  • Kim Wan-Seon [김완선] é considerada a Madonna da Coreia: hangug-ui madonna [한국의 마돈나];
  • Gloria Gaynor é conhecida na Coreia como Rainha do Disco;
  • Amuro Namie é conhecido na Coreia como Rainha do J-Pop;
  • Rihanna é conhecida na Coreia como Princesa do Pop;

韩语亲切昵称清单

  • Honi (Honey’ do inglês): 在韩语中是指亲爱的.
  • g屋 [자기야]在韩语中是指亲爱的.
  • 伊佩尼 [이쁜이]significa lindo ou linda em coreano;
  • 耶吉瓦 [애기야]significa ‘bebê’ em coreano, apelido bem fofo usados entre namorados e amigos;
  • 清见 [귀 요미]: significa fofura ou gracinha em coreano;
  • 欧巴 [오빠]: significa mel em coreano;
  • 王贾尼姆 [왕자님]príncipe em coreano;
  • 公军 [공주님]: princesa em coreano. 3
  • Yŏboya[여보야] –  Querido, querida. (Usado somente entre marido e mulher)
  • 萨拉那[사랑] – meu amor 
  • 艺宝 [여보] – Darling;
  • aein [애인] – Amor;
  • 静静静 [찡찡이] – Chorona (mas é fofo);
  • 奈沙朗 [내 사랑] – Meu amor;

与西方国家一样,即使打招呼,您也可以悄悄使用这些昵称,亲切地说出 安宁,奈莎朗 意思是 “嗨,我的爱人!”.