闪闪发光的小星星-日语版

在今天的文章中,我们将向您介绍这首歌 一闪一闪亮晶晶 在日语版中。对于那些不知道音乐闪耀的人来说,小星星是非常著名的摇篮曲。其原始版本称为 一闪一闪亮晶晶 由英国诗人简·泰勒(Jane Taylor)撰写。

日语版称为 吉拉·吉拉·波希 きらきら星 并且属于公共领域。这导致该歌曲的几种不同版本以日语和其他语言出现。参见下面的视频,其中包含最简单,最著名的日语版本。

歌词 – きらきら星

きらきらひかる
お空の星よ
まばたきしては
みんなを見てる
きらきらひかる
お空の星よ

きらきらひかる
お空の星よ
みんなの歌が
届くといいな
きらきらひかる
お空の星よ

重复第一个合唱。

罗马化歌词 – kira kira boshi

希拉·希拉
hoshi yo的sora
前田十宫
明娜·沃·米特鲁
希拉·希拉
hoshi yo的sora

希拉·希拉
hoshi yo的sora
Minnna no uta ga
Todoku到Iina
希拉·希拉
hoshi yo的sora

重复第一个合唱。

分手音乐

下面我们将解散该歌曲的日语版:

  • きらきら - 闪耀
  • ひかる – 光,闪耀
  • -天空
  • - 星星
  • まばたき – 眨眼,闪烁(星星)
  • 見てる - 看样子
  • みんな – 人,每个人
  • - 歌曲
  • 届くと –到达,到达,交叉

我们可以注意到一些不同的短语,例如:

  • 星星在天上闪耀;
  • 她不停地眨眼,每个人都在看着;
  • 每个人的歌声都会传来;

闪闪发光的小星星

巴西版 – Brilha 闪耀明星

闪耀,闪闪发光的星星
我想看到你闪耀
假装这只是我的
只为你我会唱歌

闪耀,闪闪发光的星星
闪耀,在天空中闪耀
我会在这里睡觉
等待圣诞老人

日文版 它在某些方面与巴西版本相似,但表达方式有所不同。在日语版本中,我们也找不到圣诞老人的表达,可能是因为在日本,基督徒人数不多, 圣诞 是不同的。在日语版本中,我们也找不到“睡觉” 或“假装这只是我的”。

其他日语版本

这首歌的另一本日语版本如下。让我们尝试快速查看她的翻译。

おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり
あちらのそらで
こちらのそらで
おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり

  • ぴかぴか – 闪耀,闪耀
  • ほしさま – 星先生
  • あちら – 方向,那里,远处,远处
  • そらで - 在天上

您如何看待日语版的歌曲“闪闪发光”和“闪闪发光的小星星”?你知道这首歌的另一个流行版本吗?我们期待您的评论和分享。

分享这篇文章: