语境化-日语的基础

通过动漫学习日语,点击了解更多!

公告

语境化。这是日语中出现的东西。对于已经学习日语一段时间的人来说,这并不是什么新鲜事。现在,对于那些现在开始的人来说,这是一个警告: 上下文是日语中的一切。

日语是高度上下文的。除非您了解社交环境的细节,否则很难知道如何用日语说些什么。这反映了长期以来对秩序,等级制度和共识的关注。

老实说,这是日语难懂的原因之一。由于它是严格的上下文语言,因此日语中的对话有时最终可能会变得非常模棱两可,并易于他人解释。

公告

日语的环境难吗?

Contextualização - a base da língua japonesa é o contexto

将某物翻译成日语时,您通常需要知道:一天中的时间,一年中的时间,情况的形式,年龄,性别,说话者的社会地位,年龄,性别,说话者接收者的社会地位,年龄,性别和任何提及的第三方的社会地位,性别,然后是说话者,听众,性别和第三方之间的社会联系。他们是家庭成员吗?他们在同一家公司工作吗?我是否提到您需要了解性别?

不像英语,甚至是葡萄牙语,在形式层面上非常简单,以防万一它是非常必要的,顺便说一下,这是很少见的。甚至在巴西,我们也不会对社会等级、年龄、性别等感到头疼。

当我们交流时,我们没有不同的说法 “您”。 “您” 这个词几乎可以在任何时间与任何人一起使用。不存在 “抛光形式”“休闲方式” 在动词上。您不必更改 “谈话方式” 取决于人,因为在葡萄牙语中没有这样的东西。最多,你是说一个陌生人 “先生” 要么 “淑女”。 这伴随着一个 “请”, “谢谢” “借口”。只要。 

公告

它变得更加如此,当使用日语时,您必须 “字里行间”。 这在日本人中很普遍。 “字里行间” 是日语中最复杂的部分。就像在薄冰上行走。他写道,他没有读,棍子吃了。

让我给你一些具体的例子来说明语境化是如何工作的。我们可以将每种语音情况视为在两个轴上都有一个位置。一是社会等级轴心。

有些人在演讲者之上,有些人在演讲者之下。第二个轴是形式。基于前面提到的这两个轴,几乎每个日语动词都是不同的。实际上,日语形容词和许多名词也基于这两个轴而变化。

公告

日语动词中的语境化

Contextualização - a base da língua japonesa é o contexto

让我们分析一下以下情况:一群来自大学的朋友聚在一起喝一杯,其中一个说:

“嘿,前几天我看到了我们最喜欢的老师田中教授。”

公告

好吧,很明显,朋友之间的处境是非正式的,但是田中教授是所有朋友的社会上流。结果,说话者的语言应该是荣誉的,但应该是非正式的。

所以说 “看到田中教授”,仅仅说一下是不够的 “田中先生を見た” (tanaka sensei wo mita/见田中教授)。不得不说 “田中先生にお目にかかった”(田中老师ni ome ni kakatta)。 从字面上看,该词的意思是 “我的眼睛落在田中教授身上”。 但是,在这种情况下,该短语的意思是 “我看到了田中教授”。 

在锦标赛的这一点上,您必须要考虑: “哇,日本人喜欢使事情复杂化。” 

但是,尽管有些事情用葡萄牙语进行了简化,但日语却很复杂,但事实恰恰相反。

这样的例子:让我们来看看这句话 “虽然活章鱼很美味,但它不想被食用。” 日语中的这句话是: “美味しおかったが食べられたくなかった” (oishiokatta ga taberaretakunakatta)。 从字面上看, “很美味,但我不能吃”。 

是的该句子可能看起来有些含糊,但是,这将是该问题的答案: “章鱼是你生吃的吗?” ***(生き作りoo食べたますか)

是的您是否注意到在葡萄牙语的原始句子中,您不得不使用很多单词?用日语,事情变得简单了。更何况当主题是 “活章鱼”。 嗯,这在日语中很常见。当您了解主题是谁时,日语中不会提及该主题。对于他们来说,提及这个主题是多余的。

好吧,回顾一下。 日语是高度情境化的,没有任何东西——即使是代词或形容词——都是社会中立的。在日本与人交谈时需要格外小心,毕竟在社交场合你不需要做很多事情。只是用错了词。

公告

*** 术语“生き作り”(ikitsukuri)不一定表示“活章鱼”,而是日本常见的一种 生鱼片 活着。但是这道菜也可以搭配章鱼,虾或龙虾。