无名怪物-Namae no nai kibutibut-怪物

公告

《怪兽》是一本著名的漫画,于1994年发行,并于2004年以74集获得了动画改编。由于年代久远,很少有人有机会欣赏这项出色的作品,我本人由于线条和方形画布而非常不情愿。最后,我有机会观看了这部涉及悬念,心理惊悚片并质疑人体内是否存在怪物的杰作。如果您还没有,请运行并观看!

动画没有什么超自然的,故事发生在德国,并显示了一位名叫Tenma的医生,他决定选择挽救一个头部被枪杀的男孩,但这个男孩最终变成了一个男孩。 连环杀手 操纵人的精神变态者。动画展示了简单的言语和动作如何将人们变成没有感觉的怪物。

一个未命名的怪物

在动漫的背景故事中,有一本插图的书出现在 Namae no nai Kaibutsu (なまえのないかいぶつ) 一个未命名的怪物。 捷克语的原始名称是 奥布卢达(Obluda)。这本书有一个有趣的故事,在动漫中很重要,尤其是句子:

看着我,看着我!长在我心里的怪物好大啊! (Boku wo mite!Boku wo mite!Boku no naka no kaibutsu ga konnani ookikunattayo)

这个故事非常复杂,只要看动漫就可以理解它背后的含义。在本文中,我决定使用它来研究日语中的某些表达。您可以通过以下视频观看故事:

公告

(我没有找到带有原始音频的原始视频,但我找到了音频);

您可以使用这个故事来学习日语。我喜欢它是因为它以儿童故事的形式讲述,带有简单的单词,拟声词等。在本文中,我想让您自己检查故事,逐句,逐词,表意文字。我建议使用该网站 治所 如果你想理解的话,就去查单词的意思这样您就可以为 Anki 创建自己的句子,同时仍然可以学习。

用日语学习历史

昔々ある所に名前の無い怪物がいました。
mukashi mukashi,aru tokoro ni namae no nai kaibutsu ga imashita。
很久以前,有一个没有名字的怪物。

怪物は名前が欲しくて欲しくて、仕方ありませんでした
shikata arimasen deshita的kaibutsu ha namae ga hoshikute hoshikute。
怪物非常想拥有一个名字,以至于他不能再使用它了。

公告

そこで怪物は旅に出て名前を探すことにしました。
kaibutsu soko ha tabi ni deta namae wo sagasukoto ni narimashita。
因此,他决定继续寻找名字。

でも世界は広いので怪物は二つに別れて旅に出ました。
演示sekai ha hiroi节点kaibutsu ha futatsu ni wakarete tabi ni toohita。
但是世界是一个很大的地方,所以怪物一分为二完成了旅程。

一匹は東へも一匹は西へ。
ippiki ha higashi he,ippiki ha nishi he。
一个人向东走,另一个人向西走。

東へ行った怪物は村を見付けました。
东他不打不开村村满
往东走的怪物找到了一个村庄。

村の入口にはかじやがいました。
村之iriguchi ni ha kajiya ga imashita。
村庄的入口处有一个铁匠。

「かじやのおじさん、僕にあなたの名前ください。」
“卡吉亚的王子山,博古尼阿纳塔的namae kudasai。”
——“铁匠先生,请告诉我你的名字。”

公告

「名前なんてあげられるものか。」
“南前南特agerarerumono ka。”
– “我不能给你我的名字”

「名前をくれたら、お礼におじさんの中に入って力を強くしてあげるよ。」
“ Namae wo kuretara,我祈祷你能祈祷,chikarawo tsuyoku shite ageru yo。”
- “如果你给我你的名字,我会进入你的肚子,让你成为世界上最强壮的男人。”

「本当か?力が強くなるなら、名前を上げよう。」
“洪头?chikara ga tsuyoku naru nara,namae wo ageyou。”
——“真相?如果你让我变得更强大,我会给你我的名字”

怪物はかじやの中に入っていきました。
kaibutsu ha kajiya no naka ni haitteikimashita。
怪物进入了铁匠的肚子。

怪物はかじやのオットになりました。
Otto ni narimashita中的kaibutsu ha kajiya。
怪物变成铁匠奥托

公告

かじやのオットは村一番の力持ち
Otto ha mura ichiban chikaramochi的kajiya
奥托是全村最强的

でも、ある日
Demo aru hi
但是一天:

「僕を見て、僕を見て、僕の中の怪物がこんなに大きくなったよ。」
“ Boku wo mite,boku wo螨,boku no naka no kaibutsu ga konnani ookiku natta yo。”
看着我,看着我。我体内的怪物已经变得如此庞大!

*バリバリ、クシャクシャ、バキバキ、ゴクン*
baribari,kushakusha,bakibaki,gokun
咬,咬,嚼,磨,吞。

おなかの空いた怪物はオットを中から食べてしまいました。
onaka nosuita kaibutsu ha Otto wo naka kara tabete shimaimashita。
饥饿的怪物从内而外吃了奥托

怪物はまた名前の無い怪物にぎゃくもどり、靴屋のハンスの中に入っても
kaibutsu ha mata namae no na kaibutsu ni gyaku modori,kutsuya no Hans no naka ni haitte mo
回到一个没有名字的怪物。即便如此,它还是进入了制鞋商汉斯的胃口,但:

*バリバリ、クシャクシャ、バキバキ、ゴクン*
baribari,kushakusha,bakibaki,gokun
咬,咬,嚼,磨,吞。

また、名前の無い怪物にぎゃくもどり、かりゅうどトマスに入っても
杀害,南河的呐喊,gyaku modori,karyuudo托马斯·尼·海特莫
然后他回到了一个没有名字的怪物。它仍然进入了猎人托马斯的肚子,但是:

*バリバリ、クシャクシャ、バキバキ、ゴクン*
baribari,kushakusha,bakibaki,gokun
咬,咬,嚼,磨,吞。

やっぱり名前のない怪物にぎゃくもどり。
yappari,namae no nai kaibutsu ni gyaku modori。
然后他回到了一个没有名字的怪物。

公告

怪物はお城の中にすてきな名前を探しに行きました。
kaibutsu ha oshiro no naka ni suteki na nae wo sagashini ikimashita。
怪物去城堡寻找一个好名字。

お城の中には病気の男の子がいました。
ouki no otoko no ko ga imashita的oshiro no naka ni ha。
城堡内有一个病得很重的男孩。

「きみの名前を僕にくれたら、強くしてあげるよ。」
”“ Kimi no namae wo boku ni kuretara,tsuyoku shite ageru yo。”
– “如果你给我你的名字,我会让你健康”

「病気が直って強くなるなら、名前を上げる。」
“ Byouki ga naotte tsuyoku naru nara,namae wo ageru yo。”
——“如果你治好了我的病,让我变得更强壮,我就会给你我的名字”

怪物は男の子の中に入って行きました。
kaibutsu ha otoko no ko no naka ni haitteikimashita。
怪物进入了男孩。

公告

男の子はとても元気になりました。
otoko no ko ha totemo genki ni narimashita。
这个男孩变得健康了。

王さまは大喜び 「王子は元気になった!王子は元気になった!」
ousama ha ooyorokobi“ ouji ha genki ni natta!ouji ha genki ni natta!”
国王很感动。 ——“王子没事!皇上没事!”

怪物は男の子の名前が気に入りました。
kaibutsu ha otoko no ko no namae ga ki ni irimashita。
怪物对男孩的名字感到满意

お城の暮らしも気に入りました。
oshiro no kurashi mo ki ni irimashita。
他也对城堡里的生活感到满意。

だから、おなかが空いてもがまんしました。
达喀尔,大中市ga suitemo gaman shimashita。
因此,即使他饿了,他也能忍受。

公告

毎日毎日、おなかがペコペコでもがまんしました.
Mainichi,Mainichi,Mo gaman shimashita撰写的onaka ga pekopeko。
每天,即使他的肚子空了,他也忍受着。

でも、あまりおなかが空いてしまったので
演示,amari onaka ga suite shimatta节点
但是,由于他变得非常饥饿:

「僕を見て、僕を見て、僕の中の怪物がこんなに大きくなったよ。」
“ Boku wo mite,boku wo螨,boku no naka no kaibutsu ga konnani ookiku natta yo。”
看着我,看着我。我体内的怪物已经变得如此庞大!

男の子は王様もけらいもみんな食べてしまいました。
otoko no ko ha ousama mo kerai mo minna tabete shimaimashita。
这个男孩吃了他的父亲,仆人和其他所有人。

*バリバリ、クシャクシャ、バキバキ、ゴクン*
baribari,kushakusha,bakibaki,gokun
咬,咬,嚼,磨,吞。

公告

誰もいなくなってしまったので、男の子は旅に出ました。
敢于inaku natte shimattanode,otoko no ko ha tabi ni toohita。
因为没有其他人,这个男孩继续旅行,吃了途中遇到的每个人,直到没有其他人。

何日も何日も、歩き続けて。
纳尼奇莫,纳尼奇莫,阿鲁基特苏克特。
他走了好几天。

ある日男の子は西へ行った怪物を出会いました。
你好,我不喜欢你,我不喜欢你。
一天,男孩发现了向西走的怪物。

「名前がついたよ。すてきな名前なんだ。」
“ Namae ga tsuita yo。suteki na nae na nan da。”
——“我有名字。我有一个美妙的名字。”

西へ行った怪物は言いました「名前なんていらないは。
nishi he itta kaibutsu iimashita:“ namae nante iranai哈。
然后向西走的怪物说:

名前なんてなくてもしあわせよ。わたしたちは名前の無い怪物ですもの。」
七海南特nakutemo shiawase哟。watashitachi ha namae no nai kaibutsu desu mono。”
——“我不需要名字。即使我没有名字,我也很高兴。因为我们是无名的怪物。”

男の子は西へ行った怪物を食べてしまいました。
otoko no ko ha nishi he itta kaibutsu w tabete shimaimashita。
男孩吃了往西走的怪物。

名前をついたのに名前をよんでくれる人はいなくなりました。
namae w tsuita noni namae w yonde kureru hito ha inaku narimashita。
尽管有名字,但没有人可以直呼其名。

「ヨハン」すてきな名前なのに。
Namae Nanoni的Johann Suteki。
约翰这是一个很棒的名字。