Tại sao người Nhật sử dụng Moshi Moshi khi nói chuyện điện thoại?

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Bạn có nhận thấy rằng khi trả lời điện thoại hoặc điện thoại di động, người Nhật nói moshi moshi? Biểu hiện đó có thực sự có nghĩa là xin chào không? Trong bài này chúng ta sẽ hiểu nguồn gốc của biểu thức moshi moshi, Ý nghĩa thực sự của nó, ở đâu và khi nào sử dụng nó.

Moshi Moshi có nghĩa là gì?

Theo từ điển jisho từ moshi moshi [もしもし] có nghĩa là xin chào qua điện thoại hoặc xin chào, và nó cũng có nghĩa là xin lỗi! để gọi cho ai đó ... Giống như khi người đóđang di chuyển trong tâm trí bạn và bạn cố gắng thu hút sự chúý bằng cách nói xin chào, xin chào có ai ở đó không?

Người ta tin rằng từ này có nguồn gốc từđộng từ mousu [申す] có nghĩa là nói, gọi, nói và làm. Được phân loại là kenjougo, một cách khiêm tốn. Trong suốt bài viết bạn sẽ hiểu thêm về ý nghĩa của động từ này và làm thế nào để sử dụng nó.

Người ta cũng tin rằng moshi moshi có gốc rễ trong biểu thức tomoushimasu [と申します] có nghĩa là “tên tôi…” hoặc “tên tôi…”, điều này rất có ý nghĩa, nhưng cả hai đều có nguồn gốc từ động từ mousu [申す].

Động từ mousu [申す] được sử dụng rộng rãi trong thời Edo, khi nói chuyện với người cóđịa vị cao hơn. Ban đầu, các từđược sử dụng là moushiagemasu [申し上げます], moushimasu [申します] trong đó cả hai đều có nghĩa là "Tôi sẽ nói (nói)".

Cuối cùng, nó được rút ngắn thành moushi [申し] vàđược sử dụng để thu hút sự chúý của ai đó, như thểđó là“Chào!"Hoặc là"Tôi sẽ nói!“. Về sau nó còn được rút ngắn hơn nữa, bằng tiếng Nhật moshi, nhưng chỉ khi bạn sử dụng từ này hai lần [もしもし].

申し上げます > 申します > 申す > 申し
Tại sao người Nhật sử dụng moshi moshi khi nói chuyện điện thoại?

Tại sao Moshi Moshi trên điện thoại?

từ đó và biểu hiện có vẻ lớn chút cho ai đó được sử dụng để nói chào, xin chào hoặc chào. Tại sao người Nhật sử dụng nó? Tại sao phải lặp lại nó hai lần? Có những câu chuyện khác nhau để đi đến phong tục này.

Nhiều cuối lên không nhận ra nó, nhưng moshi moshi người ta nói hầu hết thời gian của người gọi, thường là người trả lời cho biết chỉ hai [はい]. Cả hai đều có thể nói moshi moshi khi bạn muốn gây sự chú ý, bạn không lắng nghe hoặc để kiểm tra xem người đó là trên đường dây.

Người ta tin rằng vào thời điểm hệ thống điện thoại đang được triển khai ở Nhật Bản, trong quá trình thử nghiệm, nó cho biết “Mousu ​​Mousu", Nghĩa đen là" bài phát biểu "như thể bạn đang kiểm tra thiết bị nói, kiểm tra 1,2,3 ...

Tại sao người Nhật sử dụng moshi moshi khi nói chuyện điện thoại?

Kitsune - Foxes không thể nói Moshi Moshi

Một truyền thuyết nói rằng cáo yokai kitsune người thường biến thành con người, không thể nói moshi hai lần. Theo dân gian, cáo hoàn toàn không nói được lời nào nên sinh ra thói quen nói hai lần. moshi.

Một câu chuyện khác là bóng ma không thể nói moshi hai lần, vì vậy biểu hiện đó đã được sử dụng hai lần để dọa ma hoặc yokai để trả lời điện thoại. Nếu ai đó không nói moshi hai lần, nó có lẽ là một con ma.

Nhân Mã từ Fairy Tail có thói quen kết thúc câu nói của mình bằng moshi moshi. Anh ấy có thể sử dụng việc chấm dứt hợp đồng này để thu hút sự chú ý dattebayo từ Naruto. Ai không nhớ link vẽ Zelda nói "Xin lỗi công chúa?". Từ moshi moshi nó cũng có thể có nghĩa là xin lỗi, như thể Nhân Mã đang nói: "Tha! Tôi đang nói...”.

Tại sao người Nhật sử dụng moshi moshi khi nói chuyện điện thoại?
Cáo nhật bản

Lịch sử của điện thoại ở Nhật Bản

Vào ngày 16 tháng 12 năm 1890, điện thoại lần đầu tiên được giới thiệu tại Nhật Bản. Ngày nay, ngày đó là ngày của điện thoại denwa không chào [電話の日]. Vào thời điểm đó, chỉ những người giàu có mới có thể thanh toán qua điện thoại. Là người giàu có, họđã quen nói xấu người khác.

Nó từng được nói Xin chào [おいおい] khi trả lời điện thoại. Người ởđầu bên kia sẽ trả lời bằng Hải, bạn thích [はい, 良うございます] có nghĩa là một cái gìđó như“Phải tôi đã sẵn sàng“, Có nghĩa là người nhận cuộc gọi đã sẵn sàng nói.

Cái đó Xin chào đã kết thúc khó chịu các nhà khai thác, trong đó có động thái tùy chỉnh để moushimasu điều đó sau này đã trở thành mousu mousu và cuối cùng moshi moshi nó bắt đầu được sử dụng bởi các nhà khai thác điện thoại nữ, và cuối cùng nó đã được chọn như một lời chào chung.

Người thực hiện thay đổi là Shigenori Katougi (加藤木重教). Ông là một thợđiện tại Bộ Kỹ thuật và bắt đầu làm việc cho Anaka Seisakusho (田中製作所). Ông đi đến Hoa Kỳ vào năm 1889 để nghiên cứu hệ thống điện thoại của mình.

Tại sao người Nhật sử dụng moshi moshi khi nói chuyện điện thoại?
Death Note L trả lời điện thoại!

Cụm từ điện thoại tiếng Nhật

Dưới đây là một số cụm từ tiếng Nhật để học cách nói chuyện trên điện thoại:

田中さんのお宅ですか?
Tanaka-san no otaku desu ka?
Đó có phải là nơi ở của [tên] không?
もしもし山田医院です。 Moshimoshi Yamada iindesu. Xin chào, đây là văn phòng của Tiến sĩ Yamada.
H しもし、こちらはマイクです。 Moshimoshi, kochira wa maikudesu. Xin chào, đây là Mike.
はい,そうです
Hai, tôi là desu.
Vâng, đúng vậy.
ちょっとお待ちください.
Chotto Omachi kudasai.
Đợi một chút.
どなたですか?
Donata desu ka?
Ai đang gọi thế?
失礼ですが、どちらさまですか?
Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka?
Ai đang nói vậy?
何かお伝えしましょうか。
Nanika otsutae shimashou ka?
Bạn có thể cho một tin nhắn?
伝言をお願いします.
Dengon the onegaishimasu
Vui lòng để lại lời nhắn
もうすぐ戻ると思います.
Mousugu modoru để omoimasu.
Anh ấy / cô ấy sẽ sớm trở lại
また電話しますとお伝えください.
Giết denwa shimasu để otsutae kudasai.
Nói với anh ấy / cô ấy rằng tôi sẽ gọi cho bạn sau
間違えました.
Sumimasen, Machigaemashita.
Xin lỗi, tôi đã gọi nhầm số
すみません, ただいま外出しております.
Sumimasen, Tadaima gaishutsu shite orimasu
Xin lỗi, anh ấy không có ở đây vào lúc này
Số điện thoại của bạn là gì?
Denwa Bango wa nan ban desu ka?
電話番号は何番ですか.
いいえ,違います.
Iie chigaimasu.
Không, bạn đã gọi nhầm số
Anh ấy chỉ bận.
Hanashi-chuu desu.
話中です.
Compartilhe com seus Amigos!