Vương quốc Wa và Nhật Bản cổ đại

Bạn có biết rằng trong quá khứ, khi Nhật Bản là một lãnh thổ thưa thớt người sinh sống và hầu hết thế giới vẫn chưa biết đến sự tồn tại của nó, đất nước này đã được đặt tên là "Vương quốc Wa" bởi người Trung Quốc? Bạn có biết cuộc sống diễn ra như thế nào trong nhật bản cổ đại? Và ý nghĩa của thuật ngữ “Wa” trong bối cảnh này là gì? Đất nước được người Trung Quốc nhìn nhận như thế nào vào thời điểm đó? Bạn sẽ tìm hiểu tất cả những điều này và hơn thế nữa trong bài viết này về lịch sử của Nhật Bản thời cổ đại và ý nghĩa của cụm từ “Vương quốc Wa”.

Để tìm hiểu thêm về lịch sử của Nhật Bản, chúng tôi khuyên bạn nên đọc bài viết của chúng tôi có tựa đề “Tóm tắt lịch sử Nhật Bản được kể trong các thời đại”.

Tại sao Nhật Bản sử dụng bàn tay tiếng Anh? Bạn đang lái xe bên trái?

Giới thiệu - Nhật Bản cổ đại

Bản đồ đỏ nhật bản

Trong thời cổ đại, hòn đảo mà chúng ta biết ngày nay là “Nhật Bản” (Nihon hoặc Nippon) đã được biết đến bởi các danh pháp khác. Trong số vô số từ đồng nghĩa của "Nhật Bản", chẳng hạn như "Vương quốc Yamato", "Vùng đất mặt trời mọc", “Xứ sở hoa anh đào”, "Đất nước Samurai", một trong số chúng ít được công chúng biết đến, chủ yếu vì nó được người Trung Quốc sử dụng một cách đùa cợt để xác định hòn đảo ở phía đông, nơi mà chúng là hàng xóm thân thiết. “Vương quốc Wa”, do đó, là danh pháp được các nhà văn Trung Quốc sử dụng khi đề cập đến các hòn đảo của Nhật Bản, đặc biệt là đảo Kyushu, nằm ở phía nam.

CÁC xã hội trung quốc từ thời cổ đại, ông bắt đầu nuôi dưỡng mối quan tâm sâu sắc đến vùng đất Nhật Bản phía trước. Lãnh thổ Trung Quốc, lớn hơn so với “Vương quốc Wa” lúc bấy giờ, được các nhà ghi chép người Trung Quốc (và Hàn Quốc) coi là vượt trội hơn, khiến họ đặt cho nó bằng thuật ngữ Wa - 倭 (わ), với chữ kanji này - mà trong rẽ, có nghĩa là "lùn" hoặc "thấp hơn". Cho đến giữa thế kỷ thứ VIII, chữ kanji 倭 có mặt nhiều nhất trong các tác phẩm châu Á, sau đó nó được thay thế bằng ký tự 和 (わ) với cùng một âm, nhưng với một nghĩa hoàn toàn khác, có thể được dịch là “hòa bình”. và “hòa hợp”. ”.

Trong thời cổ đại, Nhật Bản còn được biết đến với tên gọi “Vương quốc Yamato” trong nhiều năm. Đến lượt nó, đây là một giáo phái phổ biến và nổi tiếng hơn so với "Vương quốc Wa". Trong cuốn sách “Lịch sử súc tích của Nhật Bản” của Brett L. Walker, hình thức đối xử này của người Trung Quốc và người Hàn Quốc đối với người Nhật Bản cổ đại được giải thích ngắn gọn, cụ thể hơn là đối với quy mô lãnh thổ.

Bản đồ của Nhật Bản và 8 khu vực của nó

Ý nghĩa của thuật ngữ “Wa” và bối cảnh lịch sử

không giống như Hạt WA hoặc chữ kanji của cùng một âm 輪 (bánh xe, vòng tròn) và 和 (hòa bình, hòa hợp), "wa" mà chúng ta đề cập đến trong bài viết này được viết như thế này: 倭. Biểu tượng này mang trong mình một ý tưởng lỗi thời về sự thấp kém. Như chúng ta đã biết, quan hệ ngoại giao giữa Nhật Bản và Trung Quốc luôn khá bất thường, với tính cách dân tộc chủ nghĩa mà mỗi quốc gia luôn vun đắp, hầu như luôn hướng tới lợi ích, nhu cầu và mục tiêu của riêng mình trong lục địa Châu Á. Người ta tin rằng việc lựa chọn từ “wa” để chỉ hòn đảo nhỏ ở Đông Á vào thời điểm đó là chỉ dành riêng cho các văn bản cổ điển của Trung Quốc, nơi không chỉ Nhật Bản, mà các quốc gia khác được gọi theo cách miệt thị, thường là “man rợ” hoặc những thứ như. Trong trường hợp cụ thể của Nhật Bản, họ được miêu tả là "những chú lùn" (nghĩa là chữ Hán).

Theo nhà sử học Emiliano Unzer Macedo, trong cuốn sách "Lịch sử Nhật Bản, phần giới thiệu" của ông, tài liệu tham khảo như vậy được coi là bắt nguồn từ năm 82 sau Công nguyên, cụ thể hơn là trong tác phẩm Hán Thư (có nghĩa là "Lịch sử của nhà Hán", trong tiếng Nhật). ).). Cũng theo Unzer, các nhà sử học Trung Quốc mô tả "Vương quốc Wa" là một cộng đồng phân tán và phi tập trung (hoặc không hợp nhất).

Vương quốc wa và Nhật Bản cổ đại - 1280px wa kanji. svg

Khi phân tích chi tiết các gốc của chữ Hán ở trên, chúng ta có thể thấy rằng chúng ta có ba gốc rất gây tranh cãi: người gốc (bên trái), người hạt (ở giữa và trên cùng) và cuối cùng, người phụ nữ cấp tiến. (bên dưới). Vì lý do văn hóa trong thời cổ đại phương Đông, ba nguyên tác này đã cùng nhau tạo ra biểu tượng 倭, mà ngày nay cực kỳ hiếm khi xuất hiện, đặc biệt là trong các văn bản hiện đại.

Tại jisho.org, từ điển trực tuyến nổi tiếng về ngôn ngữ Nhật Bản, người ta nói rằng chữ kanji này, theo thời gian, thay thế cho chữ kanji 和, thường mang nghĩa gốc là “Nhật Bản”. Tuy nhiên, với mục đích tìm hiểu lịch sử, nghĩa phổ biến nhất trong các văn bản cổ là từ “lùn” và “thấp hơn”.

Lưu ý: Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về cách tra cứu chữ Hán trong từ điển, đọc bài viết của chúng tôi về Jisho bằng cách nhấp vào đây!

Phần kết luận

Tóm tắt lịch sử của Nhật Bản qua các thời đại

Cuối cùng, cần lưu ý rằng “Vương quốc Wa” đã là một thuật ngữ có niên đại, chủ yếu xuất hiện trong các cuốn sách lịch sử và biên niên sử cổ đại của Trung Quốc, và ngày nay không nên sử dụng thuật ngữ này.

Mục đích của bài viết này không phải là đi sâu vào toàn bộ lịch sử của Nhật Bản cổ đại, mà là để làm nổi bật sự tò mò chưa biết về danh pháp "Wa".

Nếu bạn muốn đi sâu vào các chủ đề lịch sử khác, chúng tôi khuyên bạn nên đọc những cuốn sách được đề cập ở trên và cuốn sách “Os Japoneses” của Célia Sakurai, cung cấp một cái nhìn tổng thể ngắn gọn và bao quát về những sự kiện lịch sử quan trọng nhất của đất nước trong nhiều thiên niên kỷ. .

Với chỗ ấy? Bạn có thích bài viết này? Vì vậy, bình luận, thích và chia sẻ trên phương tiện truyền thông xã hội! Để lại gợi ý bài viết trong phần bình luận! Tiếp theo!

Chia sẻ bài viết này: