Bài thơ tiếng Nhật ở Brazil – Lịch sử di cư trong thơ ca

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Tôi có cuốn sách trong tay Gặp gỡ các bài thơ Nhật-Brazil. Tôi đã chọn một số bài thơ thể hiện một cách tinh tế quá trình chuyển đổi khó khăn này từ những hòn đảo xa xôi đến địa ngục nhiệt đới này. Tôi cảm động bởi sự tế nhị mà chúng ám chỉ đến những chủ đề tế nhị. Cuốn sách trình bày sơ lược lịch sử hướng đi của các loại hình nghệ thuật Nhật Bản trên đất Brazil. Những người nhập cư đầu tiên đến đây vào năm 1908. Trong bài viết này, chúng ta sẽ thấy một chút về 3 loại thơ chính mà cuốn sách nêu bật và một số phiên bản Brazil của phong cách thơ này nói một chút về việc nhập cư của Nhật Bản.

Haikai Poems (俳句)

Haikai là thể loại thơ viết bằng ngôn ngữ bình dị, không vần, cấu trúc ba câu, tổng cộng 17 âm tiết. Họ sử dụng ngôn ngữ giác quan để ghi lại cảm giác hoặc hình ảnh. Thể thơ này thể hiện các khía cạnh của tự nhiên và luôn bao gồm kigo (từ chủ đề thường là hoa, động vật hoặc hiện tượng khí hậu) Khi người nhập cư Nenpuku Sato đến Brazil, anh ta nhận được một nhiệm vụ từ chủ của mình:

  • Hatta utte haikaikoku the hiraku beshi
  • Vun đất, dựng nước bằng thơ haiku. - Kyoshi Takahama

Nenpuku sáng tác bài haiku quan sát thiên nhiên nhiệt đới. Một ví dụ:

  • Độ sáng
  • hoa cà phê
  • khi mặt trời mọc;

Nó đã hoàn thành tốt sứ mệnh của mình, vì Brazil là quốc gia có nhiều nghệ sĩ thơ haiku nhất, bên ngoài Nhật Bản, và nơi mọi người thuộc mọi sắc tộc đều bị mê hoặc bởi các hội thơ haiku, không giống như những gì xảy ra ở các quốc gia khác mà các dân tộc ít hòa nhập hơn chúng ta.

Sông Ribeira _
bài hát thu hoạch chè
trên các ngân hàng của nó.
Kazue Koyama
Tại âm thanh của bài thơ
bởi Gonçalves Dias
hót tiếng kêu.
Reiko Akisue
Trong năm mới,
gọi điện thoại đến Nhật Bản.
Xin chúc mừng!
Mitsue Ino
Sabiás twittering_
cảm giác ấm cúng
trong nước hiếu khách.
Saoko Kosai
 Trở lại Nhật Bản _
trên cánh đồng khô rộng lớn
những giấc mơ bị chôn vùi.
Kazuma Tomishige
 Ngày nhập cư_
Yêu quê hương
và khen ngợi đất nước này.
Haruno Nishida

Những bài thơ Nhật Bản ở Brazil - lịch sử di cư trong thơ ca

Tanka (短歌)

Tanka là một phương thức thơ với hơn 1300 năm lịch sử, bao gồm 31 âm tiết liên kết với nhau, truyền đạt những cảm xúc cá nhân. Những người đến với nhau để duy trì truyền thống này là người giám hộ thực sự của nền văn hóa cổ đại.

Băng qua đường
với mắt xanh cô con gái-trong-pháp luật,
bàn tay chạm vào tôi
truyền nhiệt.
Reiko Abe
 Tôi bắt đầu thích bóng đá hơn
sumo, và như vậy
Tôi đang hòa nhập bản thân với những người Brazil.
Asahiko Fujita

Senryû (川柳)

Senryu là một bài thơ châm biếm xuất hiện vào giữa thời đại Edo (thế kỷ 17) và sử dụng ngôn ngữ hiện đại để đề cập đến các sự kiện hàng ngày.

Nhiều người trong số những bài thơ, được viết bằng tiếng Nhật, mất số liệu của họ trong dịch; Tuy nhiên cảm xúc của cả một cộng đồng là khía cạnh quan trọng của việc đọc này, và vẫn còn tươi và còn nguyên vẹn. Văn học Nhật Bản sẽ chết cùng với các tác giả của nó, trong số đó vẫn còn vài trăm năm tuổi, nhưng thế hệ mới cùng với những người hâm mộ thể loại thơ này của Brazil sẽ tiếp tục những truyền thống này, giờ đây không còn là tiếng Nhật nữa mà đã di thực.

Những bài thơ Nhật Bản ở Brazil - lịch sử di cư trong thơ ca

Người nhập cư đã già
người vẫn hát quê hương.
Kobayashi Yoshiko
Trẻ em không được hiển thị
nỗi buồn làm cho ruột một trái tim.
Suga Tokuji
 Hạnh phúc là quyết định của mỗi người.
Hạnh phúc sẽ phát triển mạnh bất cứ nơi nào chúng ta tu luyện.
Kazuko Hirokawa

 

Năm 1987, São Paulo thành lập Grêmio Haicai Ipê, Dưới sự lãnh đạo của Hidekazu Masuda, trìu mến gọi là Mestre Goga. Năm 1996, một danh mục có tên Thiên nhiên - cái nôi của thơ haiku , chứa 1400 kigos của Brazil đã được xuất bản để kỷ niệm kỷ niệm Thế kỷ Hữu nghị Brazil-Nhật Bản.

Giống như rất nhiều đóng góp tốt đẹp khác mà người Nhật đã mang lại cho chúng ta, thơ của ông đã làm phong phú thêm cái nhìn của chúng ta về thế giới. Do đó, chúng ta hãy hòa hợp với thiên nhiên và với tất cả các dân tộc khác, những người anh em của chúng ta.

Compartilhe com seus Amigos!