Các ấn phẩm dịch tiếng Nhật ở Brazil

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Thị trường văn học có một bộ sưu tập lớn các danh hiệu quốc tế, đặc biệt là từ các nước nói tiếng Anh. Tuy nhiên, các bản dịch từ tiếng Tây Ban Nha, Pháp, Ý và Đức cũng có nhiều giá sách đảm bảo.

Người Nhật thời gian gần đây đang nổi lên nhiều hơn, chủ yếu là cho tiểu thuyết hiện đại có làm đại diện nhà văn nổi tiếng Haruki Murakami, nhiều lần được đề cử cho giải Nobel.

Tuy nhiên, văn học Nhật Bản đã luôn xung quanh, giáp thông qua nghiên cứu học thuật hoặc bởi cộng đồng hậu duệ của chính nó. Với sự phổ biến của văn hóa pop Nhật Bản, mối quan tâm đã mở rộng đến mức độ như vậy mà ngày hôm nay, chúng ta có thể tìm thấy một số tác phẩm kinh điển quan trọng nhất trong văn học Nhật Bản, cũng như một số tựa đề manga đã xuất bản. Tuy nhiên, vẫn còn rất nhiều tài liệu chưa được dịch và xuất bản tại Brazil.

Chúng ta có thể thấy điều này thông qua hai ấn phẩm được thực hiện vào năm 2018 bởi các nhà xuất bản nano do Các phòng thí nghiệm. Trong tháng bảy, dự án khoa học Initiation bởi sinh viên Vladine Barros (UFPR) đã trở thành một cuốn sách với bản dịch của 13 bài thơ từ tuyển tập của nhà thơ và nhà văn Fujiwara no Teika (1162-1241) tổ chức.

Tuyển tập này, được gọi là Hyakunin Isshû (“Một trăm bài thơ của một trăm nhà thơ”) là một trong những tác phẩm truyền thống nhất của văn học Nhật Bản, được thực hiện trong thời đại Heian, được gọi là thời đại Nhật Bản cổ điển, hoàn toàn khác với những gì chúng tôi biết về geishas và samurai rất phổ biến trong Tokugawa Era. 

Các ấn phẩm dịch tiếng Nhật ở Braxin

Lễ đăng quang Hoàng đế Naruhito của, October 22, 2019. Trang phục mòn ngày trở lại Heian Era, được gọi là Era cổ điển Nhật Bản.”

Thirteen thơ từ Ogura Hyakunin Isshu

Cuốn sách là Jusan'nin Isshu: mười ba bài thơ từ Ogura Hyakunin Isshu, bởi Editora Urso). Mỗi bài thơ đi kèm với bản gốc bằng tiếng Nhật và một phân tích chi tiết, giúp hiểu và liên hệ với các văn bản khác xa với người đọc trong nhiều thế kỷ và văn hóa, ngoài ra là một tài liệu rộng lớn nói về thẩm mỹ và các nhà thơ của thời kỳ cổ điển Nhật Bản. 

Các ấn phẩm dịch tiếng Nhật ở Braxin

Cuốn sách có hình minh họa cổ điển được sử dụng trong các trò chơi karuta.

Oriental Horror - câu chuyện dân gian tuyệt vời

Phiên bản thứ hai là cuốn sách Oriental Horror - những câu chuyện dân gian huyền bí và siêu nhiên, Trong tháng 11 năm 2018 bởi Nhà xuất bản BuruRu. Cuốn sách này có bản dịch của Trung Quốc, Hàn Quốc và câu chuyện Nhật Bản kể những câu chuyện ma, quỷ và thần bí khác và các khía cạnh siêu nhiên. Những văn bản này, mà ngày giữa thế kỷ thứ 3 và 19, hầu hết là chưa được công bố tại Brazil.

Các ấn phẩm dịch tiếng Nhật ở Braxin

Trong mỗi câu chuyện, một tác phẩm của ukyo-e với các chủ đề đáng sợ.”

những câu chuyện tuyệt vời từ Nhật Bản: Irui Kon'in

Editora Urso tiếp tục với đề xuất đưa các văn bản chưa được xuất bản và do Catarse phát động chiến dịch tài trợ tập thể những câu chuyện tuyệt vời từ Nhật Bản: Irui Kon'in, Nhằm tạo ra cuốn sách Irui kon'in không mukashi banashi: câu chuyện truyền thống Nhật Bản về đám cưới tuyệt vời. Ấn bản sẽ mang đến 21 câu chuyện truyền thống, một số câu chuyện hiếm, do giáo sư và nhà nghiên cứu Márcia Namekata dịch, cùng với những câu chuyện gốc bằng tiếng Nhật.

Đối với học sinh về ngôn ngữ và văn hóa Nhật Bản nó là một vật liệu phong phú cho nghiên cứu (đặc biệt là bởi vì nó là một phiên bản song ngữ), nhưng nó còn đi xa hơn: đó là một cuốn sách thú vị mà chắc chắn sẽ là một cơ hội lớn cho công chúng để tìm hiểu thêm về văn hóa cổ xưa của Nhật Bản. Nếu bạn thích huyền thoại, truyện ngụ ngôn và câu chuyện cổ tích, bạn chắc chắn sẽ ngạc nhiên trước những câu chuyện của Nhật Bản!

Các ấn phẩm dịch tiếng Nhật ở Braxin

Dự án sẽ theo mô hình MỌI THỨ HOẶC KHÔNG GÌ, tức là chỉ có thể thực hiện được nếu đạt được mục tiêu. Vì vậy, chúng tôi có thời hạn cho đến ngày 16 tháng 12 để hỗ trợ và biến ý tưởng này trở thành một cuốn sách đẹp trên thực tế! Hỗ trợ trên catarse.me/iruikonin.

Phong trào truyền bá văn hóa và văn học Nhật Bản ngày càng mở rộng, không chỉ ở các nhà xuất bản lớn, mà còn giữa các nhà xuất bản độc lập.

Đó là một lời mời để tìm hiểu thêm về văn hóa Nhật Bản và những gì đang được xuất bản bên ngoài mạch biên tập tuyệt vời. Chúng tôi rời khỏi liên kết cuốn sách Jûsan'nin Isshu: Thirteen thơ từ Ogura Hyakunin Ishhû mà Editora Urso cung cấp miễn phí ở định dạng sách điện tử, tại đây.

Compartilhe com seus Amigos!