Danh sách các hợp tác giả bằng tiếng Nhật – Bạn bè giả dối

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Các từ giả là những từ giống với Người Bồ Đào Nha, nhưng thực tế chúng có ý nghĩa hoàn toàn khác với chúng ta tưởng tượng. Trong tiếng Nhật cũng có một số từ giả, chủ yếu là từ nguồn gốc tiếng anh. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ chia sẻ danh sách các từ sai trong tiếng Nhật.

Hãy nhớ rằng những người bạn giả dối trong tiếng Anh được gọi là "những người bạn giả dối", chính xác bởi vì họ là những người bạn giả dối lừa dối bạn. Nó có vẻ như một điều, nhưng nó thực sự không phải vậy. Vì có một số từ khóa sai tiếng Nhật và tiếng Bồ Đào Nha, chúng tôi cũng sẽ chia sẻ danh sách các từ khóa sai tiếng Nhật cho tiếng Anh.

Sai Cognato trong tiếng Nhật được đánh vần Sorani kotoba [空似言葉] có thểđược dịch theo nghĩa đen là một từ trống.

Từ ghép sai từ tiếng Nhật sang tiếng BỒ ĐÀO NHA

Trong tiếng Nhật, chúng ta có từ iesu [イエス] có thể cóý nghĩa rất nhiều Jesus giống vâng, có nguồn gốc từ Đúng bằng tiếng Anh. Vì vậy, hãy cẩn thận không để rơi vào cái bẫy đó;

Karuta [かるた] thực sự có nguồn gốc từ chữ cái BồĐào Nha, nhưng karuta ở Nhật Bản nó chỉ đề cập đến một trò chơi bài truyền thống liên quan đến các bài thơ;

Danh sách các loại bánh răng cưa sai bằng tiếng Nhật

Trong tiếng Nhật có từ buranko [ブランコ] mà một số người có thể nghĩ nó có nghĩa là màu trắng, nhưng trên thực tế nó có nghĩa là lung lay. Màu trắng trong tiếng Nhật là shiro [白] hoặc bắt nguồn từ tiếng Anh howaito [ホワイト].

Từ tiếng Nhật igirisu [イギリス] có thể nhớ tiếng Anh, nhưng hiện tại nó có nghĩa là Vương quốc Anh. Để tham khảo bằng tiếng Anh, chúng tôi sử dụng biểu thức eigo [英語];

Subeta [スベタ] đến từ thanh kiếm, nhưng nghĩa của nó trong tiếng Nhật là sự xúc phạm phụ nữ, nó có thể chỉ một người phụ nữ kém hấp dẫn;

Tenpura [天ぷら] đến từ tiếng BồĐào Nha có nguồn gốc từ gia vị hoặc gia vị, nhưng trong tiếng Nhật nó có nghĩa là hải sản hoặc rau bọc trong bột. Gia vị Nhật Bản là supaisu [スパイス].

Danh sách các loại bánh răng cưa sai bằng tiếng Nhật

Shabon [シャボン] đến từ xà phòng BồĐào Nha, nhưng có những từ khác được sử dụng nhiều hơn cho đối tượng này. Trong tiếng Nhật, khi ai đó nói đến shabon, có lẽ làđang nói đến bong bóng xà phòng [シャボン玉];

Jyouro [じょうろ] xuất phát từ tiếng BồĐào Nha Jarro, nhưng nó có nghĩa là bình tưới cây. Bình đựng nước trong tiếng Nhật là mizusashi [水差し] trong khi jyagu [ジャグ] có thểđược sử dụng để tham khảo lọ tròn trông giống như một bộ lọc.

Koppu [コップ] đến từ tiếng BồĐào Nha cốc, nhưng trong tiếng Nhật có những từ khác tốt hơn để sử dụng. Koppu cũng có thể bị nhầm lẫn với tiếng lóng của cảnh sát, xuất phát từ tiếng Anh Cảnh sát.

Kompeitō [金平糖] xuất phát từ bánh kẹo BồĐào Nha, nhưng nó dùng để chỉ một loại bánh ngọt Nhật Bản chứ không phải bánh kẹo bình thường.

Danh sách các loại bánh răng cưa sai bằng tiếng Nhật

Những từ tiếng Nhật không giống như những gì chúng có vẻ

Ngoài các từ ghép sai, có thể có những từ trong tiếng Nhật trông giống như những từ khác trong tiếng Bồ Đào Nha, nhưng nó hoàn toàn không có tác dụng gì. Dưới đây tôi sẽ để lại một số từ đó:

  • Heo vòi [あんた] trong tiếng Nhật có nghĩa là bạn;
  • Baka [ばか] có nghĩa làđồ ngốc và con lừa, hãy nhớ từ bò;
  • Kubo [窪] nghĩa là khoang, nơi sâu, cơ quan sinh dục nữ;
  • Mờ [待って] trong tiếng Nhật có nghĩa là chờđợi!
  • Kara [から] trong tiếng Nhật là“từ“Và không phải khuôn mặt (mặt, cậu bé);
  • Minna [みんな] có nghĩa là người;
  • Karai [辛い] có nghĩa là nóng và không cay;
  • Ningen [人間] có nghĩa là con người chứ không phải bất kỳ ai;

Tôi sẽ để lại một video vui nhộn bên dưới nói nhiều hơn về chủ đề này:

SAI LẦM TỪ TIẾNG NHẬT SANG TIẾNG ANH

Có rất nhiều từ ghép sai tiếng Anh trong tiếng Nhật. May mắn thay, nhiều từ tiếng Anh được ngôn ngữ của chúng ta biết đến, hoặc hầu hết chúng bắt nguồn từ tiếng Anh. Vì vậy, trước khi chúng tôi kết thúc bài viết này, chúng ta hãy để lại danh sách các từ ghép trong tiếng Nhật có nguồn gốc từ tiếng Anh.

Imeeji [イメージ] trong tiếng Nhật, nó không dùng để chỉ hình ảnh như một số người nghĩ, mà là một ấn tượng, hình ảnh tinh thần, ý tưởng hoặc chỉđơn giản là tưởng tượng. Để nói về một hình ảnh theo nghĩa đen, chúng ta sử dụng các chữ cái [像] và [絵].

Aidoru [アイドル] xuất phát từ thần tượng văn bản, nhưng thường được dùng để tham khảo cho các nghệ sĩ trẻ, những người hát và nhảy trong ban nhạc và trên TV như thể chúng là nữ diễn viên hay ngôi sao nhạc pop.

Danh sách các loại bánh răng cưa sai bằng tiếng Nhật

Haafu [ハーフ] xuất phát từ tiếng Anh Half có nghĩa là một nửa, nhưng trong tiếng Nhật, nó dùng để chỉ những người có quốc tịch hỗn hợp. Để nói về một nửa bằng tiếng Anh, chúng tôi sử dụng hanbun [半分] hoặc các từ khác bắt nguồn từ biểu tượng han [半].

Abauto [アバウト] đến từ tiếng Anh Trong khoảng đó có nghĩa là khoảng một trang trên trang web này là một ví dụ của việc sử dụng Giới thiệu. Đã từ Nhật Bản đề cập đến một người mơ hồ, lười biếng, cẩu thả hoặc bất cẩn. Nó cũng có thể đề cập đến một số hoặc một phép tính gần đúng.

Piasu [ピアス] đến từ Piercing nhưng trong tiếng Nhật nó chủ yếu đề cập đến bông tai và Khuyên tai.

Manshon [マンション] đến từ lâu đài bằng tiếng Anh. Trong tiếng Nhật, từ này không được dùng để chỉ biệt thự, mà là một tập hợp các tòa nhà hoặc chung cư. Biệt thự Nhật Bản có thểđược taiteitaku [大邸宅] hoặc đơn giản teitaku [邸宅].

Danh sách các loại bánh răng cưa sai bằng tiếng Nhật

Paato [パート] hiếm khi được sử dụng như một "phần" cho bộ phận của sự vật, paato chủ yếu được sử dụng trong tiếng Nhật để chỉ các công việc bán thời gian. Tương đương với chếđộ bán thời gian bằng tiếng Anh.

Shiiro [シール] xuất phát từ tiếng Anh là seal có nghĩa là con dấu, trong tiếng Nhật shiiro được dùng để làm chất kết dính. Nếu bạn muốn nói về tem, chúng tôi sử dụng các điều khoản hanko [判子] sutanpu [スタンプ] và mực [印鑑].

Tarento [タレント] bắt nguồn từ tài năng tiếng Anh hoặc tài năng tiếng BồĐào Nha, nhưng trong ngôn ngữ Nhật Bản, nóđề cập đến nhân cách và tài năng truyền hình. Nếu chúng ta muốn nói về tài năng hoặc kỹ năng nào đó, chúng ta sử dụng biểu thức sainou [才能] và một số khác.

Tôi hy vọng bạn thích bài viết này. Bạn có biết một từ sai khác trong tiếng Nhật không xuất hiện trong bài viết này không? Nếu bạn làm vậy, hãy để lại nó trong phần bình luận. Nếu bạn thích bài viết, hãy chia sẻ nó với bạn bè!

Compartilhe com seus Amigos!