Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Burikko [ぶりっ子] là một thuật ngữ tiếng Nhật dùng để chỉ những người hành động và nói năng theo kiểu trẻ con, nó có thểđược coi là một loại phong cách, văn hóa và hành vi đã gắn liền với văn hóa. KawaiiLolita. Trong hướng dẫn này chúng tôi sẽ thông báo cho tất cả các bạn về những cô gái cư xử với sự dễ thương quá.

Burikko nghĩa là gì?

Burikko [ぶりっ子] là sự hấp dẫn của nữ tính có chủđích (xinh đẹp, dễ thương), trong đó phụ nữ giả vờ không biết gì vàđược nuông chiều trước mặt người khác phái, giả vờ như bất lực. Nó cũng có thểđược dịch là một đứa trẻ giả mạo hoặc một đứa trẻ giả mạo.

Chúng tôi sử dụng từ này để mô tả những cô gái săn mồi có hành động trong sáng, ngây thơ và rất nữ tính (như "Tôi không đi ị, tôi cưỡi kỳ lân và tôi không biết giới tính là gì?") Nhưng ai thực sự biết chính xác họ là gì để đạt được những gì bạn muốn.

Nguồn gốc của từ này xuất phát từ [振りっ子] và [鰤子], nơi đầu tiên là hậu tố buri [振り] biểu thị phong cách, cách thức và cách thức. Danh từ furi [振り] cũng cho ý tưởng về sự kích động, cân bằng, ngoại hình và hành vi. Chữ tượng hình [鰤] tạo nên một số phiên bản cổđại dùng để chỉ loài cá Amberjack của Nhật Bản.

Hậu tố buri nó được sử dụng để chỉ một số từ trong ngôn ngữ Nhật Bản. Có lẽ bằng cách kiểm tra những cách diễn đạt này, bạn có thể hiểu được nghĩa và các biến thể của từ. Xem bên dưới:

  • Kawaiiko buru [可愛い子ぶる] - Đứa trẻ dễ thương;
  • Iikoburu [いい子ぶる] - Con ngoan;
  • Nekowokaburu [猫をかぶる] - Ăn mặc như mèo;
Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Nói tóm lại, từ Burikko theo nghĩa đen có nghĩa là hành động, thực hiện theo một phong cách, một cách, để nhìn và cư xử như một đứa trẻ [子]. Từ dùng để chỉ giả vờ là một điều, đó là một đứa trẻ, với một trẻ con và hành vi vô tội.

Có động từ tương tự như nguồn gốc của từ này là động từ buri [振る] mà phương tiện [giả sử không khí của ...] hoặc [hành xử như ...] hoặc từ tượng thanh buruburu [ぶるぶる] có nghĩa là lắc lư, thể hiện sự dư thừa.

Một từ được đặt ra khác là “Hamachikko”Chiết xuất từ ​​cá buri người đàn ông trẻ được gọi là hamachi. Mục đích là để tách những phụ nữ trẻ có hành động như trẻ em (burikko) của những phụ nữ trưởng thành có hành động như trẻ em (hamachikko), nhưng thuật ngữ này đã không trở nên phổ biến và hiện chỉ được sử dụng burikko.

Một người giấu bản chất thật của mình và thể hiện một cá tính khác nhau cho một người.

Ý nghĩa của Burikko

Các hành vi và đặc điểm của Burikko

Burikko bao gồm nhiều hành vi thể hiện tính trẻ con gượng gạo, từ vẻ ngoài phục tùng đến giọng nói của một đứa trẻ. Cử chỉ, khuôn mặt, khuynh hướng và Hành vi MOE là những đặc điểm của Burikko. Xem bên dưới các hành vi chính:

Các hành vi chính của Burikko

Họ cũng có xu hướng làm những cử chỉ dễ thương và nét mặt, một số phóng đại mạnh mẽ rằng chương trình sợ hãi hay ngạc nhiên trong các tình huống hàng ngày. Ngay cả cách hắt hơi từ burikko họ thường dễ thương.

Họ hành động như những kẻ khốn nạn gặp nạn, và sử dụng sự đồng cảm của mình để thu hút sự chú ý của các chàng trai. Họ có xu hướng thổi phồng má, nghiêng đầu sang một bên, hoặc chạm vào những ngón tay của mình để khuôn mặt của họ trong khi nói chuyện, đôi khi che khuôn mặt của họ nhẹ nhàng với bàn tay của họ.

Họ thường điền má của họ với không khí để tạo ấn tượng như “Moo! Tôi đang tức giận!" hoặc “Moo! Đừng có ác ý! " hoặc “Tôi buồn khi nói rằng!

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Một số cử chỉ của burikko liên quan đến một cơ quan ngôn luận được gọi là ahiruguchi [アヒル口] nơi họ mím môi của họ một chút. cử chỉ khác được gọi là một khuôn mặt chim sẻ gọi chungao [チュン顔]. Một đặc điểm dễ thương của những cô gái này là khả năng nhìn lên chỉ sử dụng đôi mắt của họ.

Một kỹ thuật tán tỉnh truyền thống và tự nhiên là chạm vào bản thân. Burikko cũng thường xuyên chạm vào nhau, họ cũng cố tình nắm tay người kia chỉ để nói lời cảm ơn (điều hiếm thấy trong văn hóa Nhật Bản). Họ cũng có thể lắc vai các chàng trai để yêu cầu điều gì đó.

Một số burikko thường để lưỡi ra khỏi miệng, một cử chỉ được gọi là tehepero [テヘペロ] tương tự như Peko-chan từ Milky. Một cử chỉ rất mạnh mẽ truyền tải cảm giác hài hước và dễ thương.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức
Tehepero và các cử chỉ burikko khác

Uchimata - Đi bộ bằng chân trong nhà

Uchimata [内股] là tên được đặt cho một cách nào đó cô gái Nhật Bản đi bộ, với ngón chân của họ quay vào bên trong. Ở phương Tây nó có thểđược biết đến như một ngón tay pigeon và một số thậm chíđối xử với nó như một căn bệnh.

Ngược lại, ở Nhật, rất ít cô gái thực sự đi bộ như vậy, nhiều cô gái ép buộc kiểu đi này vì họ thấy nó dễ thương và dễ thương. Điều này được cho là phổ biến ở Nhật Bản vì cách người Nhật có xu hướng ngồi thu chân lại.

Một số tiếng Nhật burikko họ cũng thường chạy, chạy chạy nhỏ ở trường một cách ngọt ngào và hào nhoáng mà thắng trái tim của bất kỳ người đàn ông.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Giả bộ khuyết tật và đãng trí

Thường thì burikko họ giả vờ không thể làm điều gì đó cho con trai làm cho cô ấy. Chẳng hạn như không thể mở nắp kẹo, không thể lấy thứ gì đó trên kệ, đốt ngón tay của bạn trong bếp, không thể nhấc thứ gì đó lên (dù là nhẹ).

Đàn ông cảm thấy alpha nam giới khi họ giúp những cô gái với nhiệm vụ tầm thường, một nghệ thuật vĩ đại của sự quyến rũ nổi tiếng không chỉ bởi cô gái burikko. Họ cũng thường giả vờ quên một cái gì đó, quên một cái gì đó ở nhà hoặc làm thế nào để sử dụng một công cụ hoặc máy cụ thể.

Nếu họ giả vờ không thể làm điều gì đó, họ mong đợi cậu bé sẽ làm điều đó. Trong trường hợp này, một đặc điểm khác xuất hiện, "hành động ăn xin" nổi tiếng. Họ thường nói những câu như "mua cho tôi một món quà lưu niệm", "Tôi không thể làm được, hãy làm cho tôi" hoặc chỉ đơn giản là bày tỏ mong muốn được ăn thứ gì đó.

Đối thoại và giao tiếp Burikko

Thường là một cô gái burikko anh ấy luôn tích cực, vui vẻ và hoạt bát, anh ấy thường nói về mình ở ngôi thứ ba, nói tên của chính anh ấy thay vì tôi. Họ cũng thường sử dụng đại từ nữ tính như atashi (TÔI). Vì là những cô gái tích cực nên họ thường khen ngợi rất nhiều.

Họ cũng thường sử dụng hậu tố danh dựchan"Hoặc là"rám nắng“Đối với cả hai người thứ ba và những người khác. tùy chỉnh khác làđể kéo dài các từ, đặc biệt làở phần cuối của câu [ばか ~]. Họ cũng thường bắt đầu câu bằng một “etto”[え 〜 と] có nghĩa là eeh…

Nhiều người Nhật, chủ yếu là nổi tiếng, có xu hướng nói chuyện với một giọng mỏng rất trẻ con, một trong những đặc điểm chính burikko. Một số quá nhiệt tình và cuối cùng làm cho âm thanh kỳ lạ và rên rỉ mà thậm chí có thể nhắc nhở họ về mối quan hệ.

Đây là một trong những lý do tại sao một số người phương Tây không thích anime, kể từ khi các nhân vật thường có một giọng nói dễ thương và trẻ con, ngoài việc làm cho những tiếng rên rỉ kỳ lạ. Tất nhiên, cá nhân tôi nghĩ rằng tiếng Nhật góp phần tạo nên âm thanh sắc nét này.

Họ cũng có xu hướng đưa ra rất nhiều lời khen ngợi, tất cả trong một cách quá mức và trong một giai điệu rất cao. Những điều như “Wow!”, “Dễ thương!”, “Cool!” và “Tôi rất vui!”… burikko sử dụng giọng nói giọng nữ cao, bộ đồ nữ có âm vực cao nhất với âm vực khủng nhất trong các loại giọng. 

Từ vựng Burikko

Họ không chỉ nói như trẻ con, họ còn sử dụng lời nói của trẻ em. Dưới đây là một số từ của trẻ em được sử dụng bởi burikko:

Burikko-gotiếng NhậtÝ nghĩa
おちゅかれさまお疲れ様Làm tốt lắm
よちよち*よしよしĐược rồi, ngay đây
しゅごいでしゅね〜すごいですねTuyệt hả?
よくできまちたよくできましたLàm tốt lắm
わんわんChó
ぶーぶーXe hơi
* Yoshi Yoshi - Lời nói thể hiện sự đồng ý và thoải mái đối với trẻ em. 

Một từ khác được sử dụng rộng rãi bởi burikko là kawaiii biểu [可愛い ~] thường được sử dụng trong dư thừa. Họ hầu như nghĩ rằng tất cả mọi thứ là dễ thương!

Các từ thông dụng khác được coi là dễ thương là:

  • Ukeruu [うける〜] - Nhận;
  • Mechasugoine [めっちゃすごいね] - Incívrel;
  • Omoshiroii [面白い〜] - Thú vị;
  • Kakkoii [かっこいい〜] - Mát mẻ;
  • Wakannai [わかんない〜] - Viết tắt của Wakaranai (Tôi không biết);
  • Dekinai [できない〜!] - Tôi không thể;
  • Chotto kowaindesukedo [ちょっと怖いんですけど〜] - Tôi hơi sợ;

Burikko-ji - Viết dễ thương

Tại thời điểm phổ biến của phong trào kawaii, một số phong cách viết trẻ con gọi burikko-ji, maru-ji, koneko-ji và manga-ji mà liên quan đến việc cách điệu chữ cái, tròn và với đặc điểm trẻ con như trái tim, ngôi sao và chú mèo con.

Nó cũng đề cập đến những cô gái sống vẽ kaomoji trong các văn bản hoặc đơn giản là sử dụng nhiều biểu tượng cảm xúc dễ thương trong tin nhắn văn bản điện tử. Không phải tất cả những cô gái sử dụng phong cách này của văn bản có thể được phân loại như một cô gái burikko.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức
Ví dụ viết Burikkoji

Phong cách và hình thức Burikko

Có gì quần áo làm burikko mặc? Họ làm gì phong cách kiểu tóc? Bây giờ hãy nhìn tại một số các phong cách và ngoại hình của burikko.

Tại burikko họ thường sẽ mặc váy ngắn, ngay cả khi mưa to gió lớn. Nếu họ quyết định mặc quần, họ thường sẽ quần ngắn và cao vì họ tránh che giấu đôi chân của họ. Họ cũng giống như trang phục một mảnh, họ luôn quần áo dễ thương với các tính năng hào nhoáng.

Không giống như các cô gái trong Harajuku, burikko tránh những gam màu sáng, ưu tiên những gam màu nhạt pha trộn với các màu như pastel, hồng và tím. Mặc dù vậy, các màu như đỏ và xanh có thể xuất hiện trong một số mảnh. Trắng và màu hồng là những màu sắc được sử dụng nhất vì họ bày tỏ sự tinh khiết và nữ tính.

Burikko cũng như hoa, ruy băng, ren và Ruffles. Một số thích chất liệu ren và kêu gọi sự trong suốt. Ruffles có mặt trên tay áo, váy và ngay cả những tay cầm của túi.

thời trang Burikko của quan tâm rất nhiều về chi tiết. Ví dụ: móng tay, hộp đựng điện thoại thông minh, tai nghe, ví, túi đựng thông thường, hộp đựng danh thiếp, khăn quàng cổ, túi xách, hộp đựng khăn, tất, v.v. Thông thường đối tượng dễ thương được lựa chọn khác với truyền thống.

Một số burikko họ thường sử dụng áo dài tay mà che đậy đến đầu ngón tay của họđược gọi là moesode [萌え袖]. Đôi chân lộ ra, tạo nên lãnh địa tuyệt đối nổi tiếng Zettai Ryouiki.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Kiểu tóc Burikko

Thường là các cô gái burikko họ cũng có kiểu tóc dành cho trẻ em, thường là đuôi kép nổi tiếng hay đuôi kép, trong đó bao gồm buộc tóc ở cả hai tai. Hiện tại không có quy tắc nào, nhưng chúng ta có thể thấy tóc anime, Thần tượng và người giúp việc.

Một kiểu tóc phổ biến khác của burikko là tóc nâu buông xõa. Thường là màu nâu, be, nâu xám hoặc đơn giản là những sợi highlight trên tóc sẽ tạo nên bầu không khí dễ thương theo các cô gái burikko.

Một kiểu tóc phổ biến là tiếng nổ, một số thậm chí bao gồm các lông mày hoặc mắt. Nó có vẻ như là một điều phức tạp để làm, lấy giờ của sự cống hiến vào mỗi buổi sáng. cô gái khác cho rằng tóc ngắn mà vẻ thậm chí nam tính, có kết quả tích cực vì nó trở nên thân thiện với nam giới.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Khả năng của Burikko

Ngoài những đặc điểm và hành vi nêu trên, là burikko nó liên quan đến việc có một số kỹ năng đặc biệt mà cũng xác định văn hóa đó.

Thông thường một cô gái Burikko rất giỏi diễn xuất. Cô thậm chí có thể rơi nước mắt giả nếu cô muốn.
Bất kể ý định thực sự của mình, cô có thể giả vờ là ai thoải mái. Họ thích hành động và nhận được lời khen ngợi, vì vậy nhiều người thần tượng nổi tiếng.

Những cô gái có hành vi burikko có tầm nhìn rộng gọi là tầm nhìn ngựa (họ có tầm nhìn 350 độ). Họ có thể quan sát nhiều nhất có thể xung quanh mình và có thể điều khiển các tình huống và thích ứng với những lời tán tỉnh.

kỹ năng khác là hấp thụ cao, các cô gái cần phải học và thực hành những cử chỉ, thường quan sát những người xung quanh họ và cách họ phản ứng với những cử chỉ. cô gái thường mới burikko họ cần những người khác bắt chước, thường là thần tượng nổi tiếng, vì thế mà khả năng hấp thụ.

điểm tích cực khác và kỹ năng để nổi bật trong burikko là:

  • Họ làm việc chăm chỉ;
  • Họ đang hướng ngoại;
  • Họ nói chắc chắn;
  • Họ chu đáo;

Những vấn đề khi trở thành Burikko

Nhiều cô gái muốn tuân thủ lối sống này hoặc một số đặc điểm của nó chỉ vì họ trông dễ thương. Vấn đề lớn là từ này đã kết thúc được một bên miệt thị của một cô gái giả quan tâm đến chiến thắng hơn những người đàn ông với những hành vi sai.

Đây không phải là vấn đề duy nhất cho những cô gái muốn tham gia văn hóa này, thường người phụ nữ khác ghét những cô gái hành động với hành vi này. burikko. Danh tiếng được tạo ra với đàn ông là tốt, nhưng với những cô gái cùng giới thì điều đó không bao giờ là tốt.

Bởi vì nó là một kỹ thuật tán tỉnh, chỉ có tác dụng trong những tình huống nhất định với hành vi như vậy có thể tạo ra một quan điểm cho rằng bạn là một người gian dối hoặc tự phục vụ. Những cô gái burikko không luôn luôn có thái độ tương tự đối với tất cả mọi người.

Thường là các cô gái burikko có thái độ thù địch với những phụ nữ hấp dẫn về ngoại hình và nội tâm. Họ có xu hướng để có một thái độ lạnh lùng với những người phụ nữ khác, những người không phải giả vờ hoặc cố gắng hết sức.

Lời khuyên tốt nhất cho những cô gái muốn làm theo các khía cạnh của văn hóa burikko nó chỉ đơn giản là tự nhiên với mọi người. Nhiều phụ nữ Nhật Bản có xu hướng cư xử ngây thơ như một lối sống chứ không phải là một thứ gì đó tạm thời hay giả dối.

Nếu bạn chú ý tới tất cả mọi người và thể hiện cá tính thực sự của bạn, nó có thể là một burikko không vấn đề gì.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Nguồn gốc của thuật ngữ Burikko

Thuật ngữ này được đặt ra trong những năm 1980 và đôi khi được gán cho diễn viên hài Nhật Bản Kuniko Yamada, mặc dù thời điểm phát minh chính xác của nó là không rõ ràng. Đó là bởi vì một số manga shounen đã sử dụng các cách nói tương tự để chỉ những cô gái giả tạo.

Mangaka và vẽ tranh minh họa Toshifumi Eguchi khoảng 1978 biểu thức được sử dụng như kawaiikoburuna [かわいこぶるな!] E burikkodana [ぶりっこだな] để chỉ một cô gái giả vờ dễ thương. Những cách diễn đạt như vậy có lẽđã tạo ra từ burikko, Mà sau này được thẩm vấn bởi một số chuyên gia.

Như đã đề cập ở trên, nó là một từ phổ biến cho trẻ em và thanh niên do nguồn gốc của truyện tranh nam, nhưng từ đó đã lan rộng dưới dạng thay thế cho từ thông thường “Kamatoto” (mô tả sau).

Nó đã thành lập chính nó như là một từ mới không chỉ đối với những người trẻ tuổi, mà còn cho những người trung niên và lớn tuổi. Tất cả điều này với sự giúp đỡ của diễn viên hài Kuniko Yamada, người đã phổ biến thuật ngữ trong năm 1981. Không lâu sau đó thuật ngữ bắt đầu xuất hiện trên các tạp chí và thậm chí đã trở thành tên của một tạp chí manga lớn chuyên về lolicon.

Mặc dù thuật ngữ dường như miệt thị, nhiều cô gái xem xét nó như là một sự khiêu khích thân thiện. Nhiều cô gái của thời điểm đó đã có một xu hướng tán tỉnh, mà kết quả trong hành vi burikko. Ngày nay nhiều phụ nữ chấp nhận hành vi này như một lối sống mà không cần dùng nó đến cùng cực.

Burikko trở thành một nền văn hóa phụ kawaii giữa các cô gái trong độ tuổi từ 12 đến 18 tuổi trong những năm 1980. Khoảng 50% bé gái lúc sử dụng một cái gì đó liên quan đến văn hóa, có thể là cử chỉ hoặc bằng văn bản. Buriko nó cũng là một từ được sử dụng để chỉ trứng ăn được của cá hatata.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Burikko nổi tiếng của Nhật Bản

Seiko Matsuda đã được một trong những thần tượng đầu tiên được gọi là Burikko vì hành vi tinh nghịch và không có thiện cảm của mình. Mọi người theo dõi cử chỉ và hành vi đáng ngờ của cô, thậm chí cô còn nói dối và khóc trên các chương trình ca nhạc.

Diễn viên lồng tiếng và nữ diễn viên Minami Tanaka ông thường bị chi phối thế giới với đôi mắt vượt trội của mình và burikko tư thế. Cô thường nói rằng những cử chỉ và ý kiến ​​của mình là cố ý. Ngày nay, nhiều cô gái theo phong cách này để trở nên nổi tiếng.

Yuko Ogura là khác mà gọi là chính nó với một nickname và có một giọng mũi. Tamao Sato là thiếu niên khác nổi tiếng với đôi mắt ướt của cô và phản ứng phóng đại và quyến rũ. Cô trở nên nổi tiếng cho tư thế chơi chữ [プンプンポーズ] người đặt cả hai nắm đấm vào đầu mình. Chúng tôi cũng khuyên bạn nên nghiên cứu về Sayumi MichishigeMomoko Tsugenaga.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Kamatoto - Tiền thân của Burikko

Từ kamatoto [蒲魚] thường được viết bằng katakana có một ý nghĩa tương tự như burikko. Theo từ điển từ kamatoto nó có nghĩa là giả vờ ngây thơ, thiếu hiểu biết hoặc ngây thơ.

Một lần nữa, cô ấy là một phụ nữ biết, nhưng giả vờ như không biết và cư xử như một người ngây thơ về tình dục. Từ "Kamatoto" tồn tại rất lâu trước khi từ "Burikko" phổ biến và ban đầu được sử dụng vào cuối thời Edo cho những cô gái điếm giả vờ ngây thơ.

Nguồn gốc của từ này xuất phát từ Kamatoto Kamaboko một loại surumi với việc bổ sung từ toto [とと] một biệt danh được sử dụng ở Kansai để chỉ cá. Biệt hiệu đó xuất phát từ từ Tôi [疾う] có nghĩa là nhanh chóng, chỉ thời gian tiêu thụ cá tươi.

Một giả thuyết khác cho rằng thuật ngữ này xuất phát từ những cô gái đóng giả làm con gái nhà giàu để cố gắng thu hút sự chú ý của đàn ông.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Những lý do khiến phụ nữ Nhật Bản đến với Burikko

Khoảng 27% phụ nữ Nhật Bản đã cố gắng thu hút đứa trẻ bằng cách tán tỉnh một người đàn ông. Bạn có bao giờ tự hỏi lý do nào khiến các cô gái Nhật Bản hành động như trẻ con không? Xem một số nghiên cứu tâm lý cho thấy nguyên nhân có thể của burikko. Hầu hết thời gian nó chỉ liên quan đến việc mong muốn nổi bật hoặc được mát mẻ.

Một trong những psychologies của burikko là thiếu tự tin về ngoại hình của mình, khiến cô gái phải che đậy ngoại hình bằng những cử chỉ, hành động và lời nói dễ thương. Một người phụ nữ hài lòng với các bộ phận trên khuôn mặt và cơ thể của mình thường giấu chúng với người khác giới bằng cách sử dụng burikko.

Một lý do khác là các cô gái không giống như cá tính riêng của mình, vì vậy cô thường da cô ấy thực sự là ai. Một người phụ nữ sống nội tâm không thích bản thân, diễn giải bản thân khác vào thời điểm tán tỉnh, hành động như một đứa trẻ để được những người xung quanh đối xử tử tế, do đó sinh ra sự tự tin.

Một lý do khác dẫn một cô gái có hành vi này là mong muốn được yêu thương bởi một người cụ thể, người có thể thích loại hành vi này. Có lẽ cô ấy chỉ muốn giành chiến thắng trên cậu bé sử dụng dễ thương của cô. Đôi khi cô cũng muốn được yêu thương bởi tất cả mọi người.

Dường như có một tâm lý nơi cô gái muốn để thu hút nữ tính của họ. Ở Brazil, điều này xảy ra khi các cô gái mặc quần áo khiêu khích và hở hang, trong khi ở Nhật Bản, văn hóa cho rằng các cô gái có hành động dễ thương và trẻ con. Burikko truyền tải nữ tính thông qua ngôn ngữ, cử chỉ và quần áo.

Tất nhiên, một số cô gái chỉ muốn được gọi là dễ thương, vì vậy họ hành động như vậy. Những người khác là những cô gái hung dữ, nhưng họ thay đổi hành vi của họ để không làm tổn thương người khác.

Burikko - Người Nhật với sự dễ thương quá mức

Đàn ông nghĩ gì về Burikko Nhật Bản?

Một số người Nhật nói rằng họ thích phong cách Burikko vì nó là dễ thương. Ngay cả khi nó được tính toán, sai lầm hay bịa ra, bằng cách nào đó họ vẫn bị thu hút bởi sự dễ thương này. Những người khác cho rằng thích nó vì họ nhận được lời khen và khiến họ cảm thấy dễ chịu.

Tại burikko họ là những người nghe tốt và nói tốt. Họ nhìn thẳng vào mắt bạn và gật đầu, "Có", và nghe câu chuyện với tất cả khả năng của bạn. Sự thật đơn giản rằng những người phụ nữ Nhật Bản có can đảm để nhìn vào mắt họ đã phân biệt chúng với những người khác một cách tích cực.

Thậm chí nếu các cô gái không tán tỉnh hoặc quan tâm, họ thường sẽ hành động một cách thân thiện với nam giới. Đàn ông thích nó vì họ xem xét thái độ, điều mà nhiều phụ nữ Nhật Bản và nam giới thậm chí Nhật Bản có xu hướng có. Họ được nỗ lực theo nhiều cách khác nhau.

Này tạo điều kiện rất nhiều mối quan hệ với người đàn ông mà không cần thái độ. Một số người cũng nói rằng họ thích burikko bởi vì họ cảm thấy alpha male, họ cảm thấy có trách nhiệm, họ cảm thấy họ đang được hữu ích và giúp đỡ một cái gì đó.

Tất nhiên, có một số người đàn ông tìm thấy nó vô lý, không đầu và phóng đại, nhưng một số khác cho rằng thái độ như vậy đốt cháy tình yêu của họ. Những người khác cảm thấy khó khăn để chấp nhận bởi vì họ biết bộ mặt thật. Chưa kể đến danh tiếng mà một số lây lan.

Video về Burikko

Cuối cùng, chúng ta sẽ để lại một số video cho thấy sự xuất hiện và hành vi của họ:

Tìm kiếm nguồn
- Eigobu
- マウンティング女子の世界 - 女子の人間関係 - Wiki tiếng Nhật 
Compartilhe com seus Amigos!