やすい – yasui – Paano upang sabihin na ito ay madali upang gumawa ng isang bagay sa Hapon

ESCRITO POR

Buksan ang pagpapatala para sa kursong Japanese ni Ricardo Cruz Nihongo Premium! I-click ang gawin ang iyong pagpaparehistro!

Sa artikulong ngayon matututunan natin na ipahayag kung gaano kadali magsagawa ng isang tiyak na aksyon. Para dito ginagamit namin ang pang-uri na やすい / 易い (yasui) pagkatapos ng pandiwa. Tingnan ang halimbawa:

ひらがなは読みやすいです。
Hiragana wa yomi yasuidesu.
Madaling basahin ang Hiragana.

Tulad ng karamihan ng mga pandiwa conjugations, kailangan mong alisin ang katapusan ng pandiwa (ます o _ う) at ilagay やすい upang ipahayag na ang pagkilos na ay madali.

Maaari mo ring sabihin na ang isang aksyon ay mahirap gamit ang salitang にくい (Nikui) kapag ang aksyon ay layunin at づらい (dzurai) kapag ang aksyon ay subjective.

Narito ang ilang iba pang mga halimbawang pangungusap: 

この教科書はわかりにくい
Kono kyōkasho wa Wakari nikui
Ang librong ito ay mahirap unawain.

この携帯は使いやすい
Kono keitai wa tsukai yasui
Madaling gamitin ang teleponong ito.

彼女は話しやすい
Kanojo wa hanashi yasui
Madali siyang kausap.

読みやすい本
Yomi yasui hon
Madaling basahin ang libro.

もっとわかりやすく教えて下さい。
Motto Wakari yasuku oshiete kudasai.
Mangyaring turuan kami ng mas malinaw.

Mga aralin sa video

Upang tapusin ang artikulong kami ay mag-iwan ng isang video na nagpapaliwanag aralin sa pamamagitan ng aming sensei Luiz Rafael, kasama ang mga parirala sa ibaba ng video para sa iyo upang pag-aaral at idagdag ang iyong sariling tool sa pagsasaulo tulad ng anki.

 

この教科書はわかりやすい。

Kono kyōkasho wa Wakari Yasui.
Madaling maintindihan ang materyal na ito ng pagtuturo.

この : ito
教科書 (きょうかしょ): mga materyales sa pagtuturo
わかる : maunawaan, maunawaan
TP すい : madali

文庫本は小さくて持ちやすい。
Bunkobon wa chīsakute mochi Yasui
Ang mga librong paperback ay maliit at madaling bitbitin.

文庫本 (ぶんこぼん): libro bulsa
小さい (ちいさい) : maliit
持つ (もつ) : pagkarga
TP すい : madali

もっと歩きやすい靴がほしいです。
Motto aruki Yasui kutsu ga hoshīdesu
Gusto ko ng isang sapatos na ay "mas madali upang maglakad".

もっと : higit pa
TP る (あるく) : sahig
TP すい : madali
靴 (くつ) : sapatos
TP しい : gusto

ここは滑りやすいから気をつけてください。
Koko wa suberi yasuikara kiwotsuketekudasai
Dahil madulas ito na "madaling madulas" dito, mag-ingat.

ここ : dito
滑る (すべる) : madulas
TP すい : madali
から : ng dahil
気をつける (きをつける): take care

Upang maunawaan ang higit pa tungkol sa paggamit ng mga expression pagkatapos ng pandiwa, inirerekumenda namin na basahin mo ang aming iba pang mga artikulo tulad ng: Temiru at Nagara. Inaasahan kong nasiyahan ka sa artikulo! Salamat para sa pagbabahagi at mga komento.