Mga Tip at Pag-iingat kapag gumagamit ng Google Translate sa Japanese

ESCRITO POR

Buksan ang pagpapatala para sa kursong Japanese ni Ricardo Cruz Nihongo Premium! I-click ang gawin ang iyong pagpaparehistro!

Kapag hindi namin alam kung paano magsalita ng isang salita sa wikang Hapon, maaaring kailanganin naming gamitin ang isang online na tagasalin, at ang pinaka-popular na ay ang sikat Google Translator o Google Translate. Sa artikulong ito kami ay pagpunta upang ibahagi ang ilang mga tip at cautions na dapat mong gawin kapag gumagamit ng Google Translate upang isalin ang Hapon parirala.

Para sa artikulong ito, lumikha muna ako ng isang video na ipinapakita kung paano ko ginagamit ang tagasalin ng Google at ang pangangalaga na ginagawa ko sa pagsuri at pagsasalin ng mga pangungusap, upang maiwasan ang anumang maling pagsalin. Iiwan ko ang video sa ibaba at pagkatapos ay magpatuloy kami sa artikulo:

Ano ang kailangan mong tandaan?

Ang unang bagay na dapat tandaan ay na ang wikang Hapon ay ganap na naiiba mula sa mga Portuguese wika. Hapon grammar ay gumagamit ng isang SOV sistema kung saan ang mga pandiwa ay palaging sa dulo ng pangungusap. Hindi sa banggitin ang hindi mabilang na mga singkahulugan, mga ideya at mga iba't-ibang paraan ng pag-iisip na ang Japanese mga paggamit ng wika.

Ang ilang mga halimbawa ay nakakalito kahulugan ng kokoro, o sa maraming pagbabasa ng mga ideogram ng Hapon, na nagreresulta sa libu-libong mga walang kahulugan na pagsasalin kapag ginagamit ang awtomatikong sistema ng Google Translate. Kaya bago gamitin ang tagasalin ng Google inirerekumenda namin ang pagkakaroon ng hindi bababa sa pangunahing ideya ng wikang Hapon, ang gramatika at mga particle nito.

Ang kahirapan ng pagsasalin mula sa Portuges patungo sa Hapon ay hindi sa kahirapan ng wika mismo, ngunit sa kadalian nito. Ang wikang Hapon ay masyadong simple, na nagpapahirap ipahayag ang iyong sarili sa mga kumplikadong paraan na nakasanayan na gamitin ng Portuges.

Dicas e cuidados ao usar o google tradutor no japonês

Mga tip at pag-iingat kapag gumagamit ng Google Translate sa Japanese

Ngayon na ikaw ay may kamalayan sa mga unang pag-iingat, sabihin ibahagi ang ilang mga kagiliw-giliw na mga tip sa ibaba:

Isalin muli sa Portuges - Sa tuwing i-translate sa Japanese, gawin ang mga reverse sa mga iminungkahing pagsasalin mula sa google upang malaman kung ang mga parirala ay isinalin sa paggamit ng tamang mga salita. Kung mayroon kang anumang kaalaman sa Ingles, ring gamitin ang Ingles!

Gumamit ng Google - Sa tuwing mong isalin ang isang parirala, i-play ito o mga bahagi nito sa google upang makita kung ang parehong mga resulta lilitaw upang magkaroon ng ideya na ang mga parirala ay tama.

Abangan ang mga mungkahi at kahalili - Minsan ang Google ay maaaring magmungkahi ng mas mahusay na mga pagpipilian kapag ikaw ay sinusubukan upang isalin ang isang pangungusap mula sa Hapon sa Portuguese o vice versa.

Gamitin mo si Jisho - Palaging gamitin jisho.org upang mahanap ang kahulugan ng mga salitang mayroon kang mga pagdududa sa isang google pagsasalin.

Iwasan ang Mga Panghalip - Sa isang pag-uusap sa Hapon, hindi karaniwang gamitin ang mga panghalip na ikaw, ako, atbp. Sa lahat ng mga pangungusap. Mas karaniwan pa ring gumamit ng mga pangalan, palayaw o ibang paraan upang mag-refer sa ibang tao. Marahil mas mahusay na alisin ang mga panghalip na anata [あ な た] mula sa mga pangungusap na iminungkahi ng google, depende ang lahat sa sitwasyon.

Mag-ingat kay Romaji - Iwasan ang paggamit ng mga awtomatikong romanizations iminungkahi ng google na maaaring maging mali. Tumuon lamang sa kanas, at kung mayroon kang isang hindi kilalang kanji, ang pinakamahusay na paraan upang malaman kung paano basahin ito nang tama ay sa pamamagitan ng paglalaro sa jisho.org;

Inaasahan kong nasiyahan ka sa mga maliliit na tip na ito para sa paggamit ng Google translator nang walang takot na gumawa ng masama. Kung nagustuhan mo ito, ibahagi ito sa mga kaibigan at iwanan ang iyong mga komento sa iba pang mga mungkahi at katanungan na nauugnay sa pagsasalin ng Hapon gamit ang Google Translate.