Shouganai at Shikatanai – Kulturang pagtanggap ng Hapon

ESCRITO POR

Nagsimula na ang Golden Week Week! Isang kaganapan na puno ng libreng mga klase sa Hapon! Mag-click dito at manuod ngayon!

Narinig mo na ba Hapon salita shouganai at shikatanai? Ambas são palavras profundas que tem uma grande importância na cultura japonesa, nesse artigo vamos examina-las a fundo.

Bago natin pag-usapan ang lalim ng mga salita shouganai at shikatanai, Sabihin suriin ang literal na kahulugan ng parehong Hapon mga salita at ang kanilang mga ideograms. Pagkatapos kami ay magkomento sa malalim sa ang lalim ng salita sa Japanese kultura.

kukunin ko na mag-iwan ng pakurot at sabihin na shoganai refere-se a resiliência, a capacidade de lidar com problemas, adaptar-se a mudanças, superar obstáculos, resistir a pressões e situações adversas. Caso queira pular a parte técnica do artigo, basta usar o sumário abaixo:

Ang ibig sabihin ng Shouganai

Shouganai [しょうがない] ay isang Japanese na salita na maaaring isinalin bilang   "ay hindi maaaring tumulong" o ". Walang maaaring gawin tungkol dito" ang kahulugan nito ay nagdadala rin ng isang mahusay na depth sa Hapon kultura.

Ang ideogram na ginamit sa salita shouganai Ito ay [仕様がない] kung saan ang [仕] ibig sabihin nito upang lumahok, make at maglingkod. Ang tanda [様] ay nangangahulugan bumuo, sitwasyon, paraan at estilo. Ang 2-sama [仕様] ibig sabihin nito paraan, paraan, mapagkukunan at remedyo.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Sa ibang salita, shouganai ay nagbibigay sa mga ideya na walang mga paraan, mga paraan, mga mapagkukunan o mga solusyon para sa sitwasyon na pinag-uusapan. Ito ay tumutukoy sa isang bagay na hindi maiwasan, walang dahilan sa lahat, walang maaaring gawin.

Shoganai o Shouganai? - Ang parehong salita ay tama, ang pagkakaiba ay lamang sa romanization ginagamit. Ang sulat "ikaw"Ay isang pagpapalawak ng titik na"Ang", Ngunit kung tayo ay literal na-transcribe ang hiragana ang tamang bagay ay shouganai, ngunit ito bumabasa shoganai.

まあ、しょうがない。次のを待とう。
Maa, shouganai. Tsugi no o matou.
Bem, agora já era, vamos esperar o próximo.
心配したってしょうがないよ。
Shinpai shitatte shōganai yo.
Eu não posso deixar de me preocupar 
新しい車が欲しくてしょうがない
Atarashii kuruma ga hoshikute shōganai
Mal posso esperar por um carro novo

Ang kahulugan ng Shikatanai

Shikatanai sa katotohanan ito ay isang dinaglat na bersyon ng expression "shikata ga nai"[仕方がない] kung saan parehong ibig sabihin ang parehong bagay at may isang katulad na kahulugan sa Shouganai.

Isa sa mga pagkakaiba ay nasa ideograms ginagamit. Shikata nasusulat sa [仕方] kung saan ang [仕] ibig sabihin nito upang lumahok, make at maglingkod. Ang tanda [方] Nangangahulugan din direksyon, path, hugis, gilid, paraan, paraan;

Ang salita shikata [仕方] ay nangangahulugan na paraan ng paggawa ng isang bagay o pamamaraan. Meron na shikatanai Ang [仕方ない] ay isang hindi gaanong pinakintab na bersyon na nangangahulugang "na walang paraan upang gawin ang isang bagay ". Naaalala na ang shikatanai ay mas pormal kaysa sa shoganai.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Ang tanda [方] ay ginagamit sa ilang mga salita upang ipahiwatig ang hugis o anyo ng isang bagay. Halimbawa, tabekata [食べ方] paraan kung paano kumain o kung paano kumain. Ang isa pang halimbawa ay ang salita oyogikata [泳ぎ方] na nangangahulugan na paraan ng swimming.

Talaga shoganai at shikatanai ay magkapareho salita, ngunit ang mga ito ay naiiba. Ito ay bilang kung ang isa ay isang paraan ng paggawa at isa pang paraan ng paggawa, parehong ibig sabihin ang parehong bagay, ngunit ang kanilang mga pagkakaiba ay hindi mahahalata.

働くより仕方ない。
Hataraku yori shikatanai
Não temos outra alternativa se não trabalhar
従うよりほかしかたない
Shitagauyori hoka shikatanai
Eu não tive escolha se não obedecer
彼は仕方ないやつだよ
Kare wa shikatanai yatsu dayo
Esse cara é impossível! 

Ang kahalagahan ng SHOGANAI sa Japanese culture

Pareho Napakahalaga ng mga salita sa Hapon kultura, lalo Shoganai. Bilang karagdagan sa kanyang mga karaniwang paggamit, ang kataga ay ginagamit upang ilarawan ang kakayahan ng mga Hapon upang tumindig na matatag at marangal sa harap ng trahedya o kawalan ng katarungan.

salita na maaaring maihambing sa kabanatan. Ang kultura ng pagtanggap ng mga shoganai tumutulong sa mga Hapon upang harapin ang shock, stress at traumatiko sitwasyon nang walang pagpunta sa isang emosyonal, sikolohikal at pisikal na pag-aalsa.

Shoganai ito ay nagsasangkot ng isang mahusay na kultura ng pagtanggap ng mga bagay-bagay ang paraan sila ay nangyayari, sa halip na paghahambog at nagrereklamo tulad ng maraming Brazilians gawin sa mga social media, nang walang pagkuha ng anumang pagkilos upang malutas ang sitwasyon. Saloobin na ito lamang ang mga resulta sa galit at stress.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Shoganai hindi ito nangangahulugan na nagbibigay sa up ng mga bagay madali, ngunit lamang tanggapin ang imposible, kung ang isang bagay ay may solusyon, lamang tumakbo pagkatapos nito! Sa anumang kaso, ang solusyon ay dapat na magawa sa isang katamtaman paraan at hindi sa pamamagitan peeves at kakulangan ng kontrol.

Shoganai ay nagsasangkot ng mga pangyayari na lampas sa control, ay maaaring inihambing sa French expression "c'est la vie " na ibig sabihin nito kaya ang buhay o ang ekspresyon ng ingles "Hayaan na"Aling ay nangangahulugan ipaalam ito maging.

Ang salitang ito ay malawakang ginagamit sa mga sitwasyon sa World War II dahil sa mga kampong piitan, nuclear bomb at okupasyon ng hukbong Amerikano. post-war. Hindi sa banggitin ang natural na kalamidad na ang mga Hapon magdusa, ngunit sa pagbabangon nilang muli sa lalong madaling panahon pagkatapos.

Ang Japanese salita shikatanai at shoganai magkasya sa maraming iba't ibang mga sitwasyon na may iba't ibang kahulugan. Ito pilosopiko salita din ay nagsasangkot ang impermanence ng mga bagay, na sinusundan ng pagtanggap.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Ang Japanese paggamit shoganai na huwag ipagdalamhati, ngunit upang umusad. Alam nila na ang ilang mga bagay ay isang pag-aaksaya ng oras (mottainai), Ito ay nagpapaliwanag kung bakit ang mga Hapon ay hindi masyadong kasangkot sa kanilang pulitika.

Ang aking kaibigan minsan nagtanong isang Japanese tao kung siya ay natakot ng tensyon sa Hilagang Korea at ang mga nuclear mga pagsubok. Sinabi niya, shoganai, ano ang maaari kong gawin? Walang dahilan para sa akin na mag-alala tungkol sa mga ito, mas mahusay na pag-aalala tungkol sa pagkuha ng pag-aalaga ng ang aking pamilya.

Ang Japanese ginusto mag-isip ng sa kasalukuyan sa halip na ang nakaraan o sa hinaharap na hindi kahit na pagpunta sa mangyayari. Mas gusto nilang magpatuloy sa kanilang buhay kaysa magsorry o magreklamo tungkol sa mga sitwasyon.

Pagkakaiba-iba ng mga shoganai at shikatanai

Shoganai at shikatanai ay hindi ang tanging paraan upang ipahayag na ang isang bagay ay walang solusyon. May mga pagkakaiba-iba ng mga salita katulad ng nabanggit shikata ga nai [仕方がない]. Susubukan naming makita ang isang listahan ng mga salita at ang kanilang kahulugan sa ibaba.

  • Shou mo nai [しょうもない];
    • Ito rin ay isang pang-uri na nangangahulugang nakakainip, bobo, mababaw at walang silbi;
  • Dou Shiyou mo NAI [どうしようもない];
    • Walang pag-asa, walang anuman ang maaari kong gawin;
  • Shaa nai [しゃあない] - Masyadong pormal;
  • Itashikata nai [致し方ない] - Ito ay hindi pangkaraniwan;
    • [致] ibig sabihin nito na gawin, exercise, dahilan, natatamo;
  • Shouganainaa [しょうがないなあ] - Kung ipilit mo;
  • Shikatanaku [仕方なく] - walang magawa, nag-aatubili, huling resort;
  • Shikatanonai [仕方のない];
  • Shikatanashini [仕方なしに] - walang magawa, nag-aatubili;

Ano ang tingin mo sa ibig sabihin ng mga salitang Hapones shoganai at shikatanai? Umaasa ako sa iyo Naging masaya ang artikulo, kung ginawa mo, huwag kalimutan na ibahagi at iwanan ang iyong mga komento.