Listahan ng Maling Pagkilala sa Hapon – Maling Kaibigan

ESCRITO POR

False cognates mga salita na makahawig ang Portuges, Ngunit sa katotohanan sila ay may ganap na iba't ibang mga kahulugan kaysa inaakala natin. Sa wikang Hapon mayroon ding ilang mga maling cognates, higit sa lahat mula sa pinagmulan ng ingles. Sa artikulong ito kami ay ibahagi ang isang listahan ng mga huwad na cognates sa Hapon.

Tandaan na ang huwad na cognates sa Ingles ay tinatawag na "false kaibigan", tiyak dahil sila ay mga huwad na kaibigan na linlangin ka. Tila tulad ng isang bagay, ngunit ito talaga ay hindi. Tulad ng may mga ilang mga maling cognates ng mga Japanese at Portuges, kami ay din ibahagi ang isang listahan ng mga huwad na cognates ng Hapon para sa Ingles.

False Cognato sa Hapon ay naisulat Sorani kotoba [空似言葉] na maaaring literal isinalin bilang isang walang laman na salita.

False cognates mula sa Hapon sa Portuges

Sa Hapon mayroon kaming ang salita iesu [イエス] na maaaring ibig sabihin kaya magkano Jesus paano oo, hango sa yes sa Ingles. Kaya't mag-ingat na hindi mahulog sa bitag na ito;

Karuta [かるた] talagang nagmula Portuguese sulat, ngunit karuta sa japan ito ay tumutukoy lamang sa isang tradisyonal na laro card na kinasasangkutan ng mga tula;

Listahan ng mga maling kaalaman sa wikang Hapon

Sa Japanese may salita buranko [ブランコ] na ang ilan ay maaaring isipin ay nangangahulugan na puti, ngunit sa katotohanan ay nangangahulugan balanço. Puti sa Japanese ay shiro [白] o nagmula mula sa Ingles howaito [ホワイト].

Ang salitang Hapon igirisu [イギリス] pode lembrar inglês, mas atualmente significa Reino Unido. Para referir-se ao idioma inglês utilizamos a expressão eigo [英語];

Subeta [スベタ] ay nagmula sa tabak, Ngunit ang kahulugan nito sa Hapon ay isang insulto sa mga kababaihan, ito ay maaaring magpahiwatig ng isang hindi nakaaakit babae;

Tenpura [天ぷら] ay nagmula sa Portuges na nakuha mula sa pampalasa o panimpla, ngunit sa Hapon ay nangangahulugan seafood o gulay na nakabalot sa isang batter. Hapon pampasarap ay supaisu [スパイス].

Listahan ng mga maling kaalaman sa wikang Hapon

Shabon [シャボン] ay nagmula sa Portuges sabon, ngunit may mga iba pang mga salita mas ginagamit para sa bagay na ito. Sa Hapon, kapag ang isang tao sabi ni shabon, ito ay malamang na tumutukoy sa sabon bula [シャボン玉];

Jyouro [じょうろ] ay mula Portuguese Jarro, ngunit ang ibig sabihin nito pagtutubig maaari. Hapon water jug ​​ay mizusashi [水差し] habang jyagu [ジャグ] pode ser usado para referir-se a jarros redondos que parecem um filtro.

Koppu [コップ] ay mula sa Portuges baso, Ngunit sa Hapon mayroong iba pang mga mas mahusay na mga salita upang gamitin. Koppu maaari ring malito pulis slang, na kung saan ay dumating mula sa Ingles Cop.

Kompeitō [金平糖] ay mula Portuguese kendi, ngunit ito ay tumutukoy sa isang uri ng Hapon matamis at hindi normal na kendi.

Listahan ng mga maling kaalaman sa wikang Hapon

Hapon mga salita na hindi kung ano ang tila sila

Bilang karagdagan sa mga Huwad na cognates, maaaring may mga salita sa Japanese na hitsura tulad ng sa iba pa sa Portuguese, ngunit ito ay may ganap na walang kinalaman. Sa ibaba ay ko bang iwan ang ilan sa mga salitang ito:

  • Anta [あんた] sa Hapon ay nangangahulugan sa iyo;
  • Baka Ang [ばか] ay nangangahulugang tulala at asno, alalahanin ang salitang baka;
  • Kubo [窪] ibig sabihin nito lukab, malalim na lugar, female genitalia;
  • Matte [待って] sa Hapon ay nangangahulugan maghintay!
  • Kara [から] sa Hapon ay "mula sa"Sa halip na mukha (mukha, boy);
  • Minna [みんな] ibig sabihin nito mga tao;
  • Karai [辛い] ibig sabihin nito mainit at hindi spicy;
  • Ningen [人間] paraan ng tao at walang isa;

kukunin ko na mag-iwan ng mga nakakatawang video sa ibaba na pag-uusap pa tungkol sa paksang ito:

FALSE magkaugnay MULA SA JAPANESE SA ENGLISH

Mayroong maraming mga huwad na mga cognates ng mga salitang Ingles sa wikang Hapon. Sa kabutihang palad, maraming mga salitang Ingles ay kilala sa pamamagitan ng aming wika, o karamihan sa kanila manggaling mula sa Ingles. Kaya bago namin tapusin ang artikulong ito, hayaan ang mag-iwan ng isang listahan ng mga Japanese cognates ng mga salita hango sa Ingles.

Imeeji [イメージ] sa Hapon ay hindi tungkol imahe bilang ilang mga tingin, ngunit isang impression, mental na imahe, ideya o lamang maisip. Upang makipag-usap ng isang literal na ideograms paggamit ng imahe [像] at [絵].

Aidoru [アイドル] deriva da palavra Ídolo, mas é comumente usado para referir-se a jovens artistas que cantam e dançam em bandas e na TV como se fossem atrizes ou ídolo POP.

Listahan ng mga maling kaalaman sa wikang Hapon

Haafu [ハーフ] ay mula sa Ingles Half nangangahulugang gitnang, ngunit sa Hapon ay tumutukoy sa mga tao ng halo-halong lahi dual nationality. Upang makipag-usap tungkol sa kalahati sa English paggamit hanbun [半分] o ibang salita hango sa ideograms han [半].

Abauto [アバウト] ay mula sa Ingles About que significa sobre, uma página sobre o site é um exemplo do uso de About. Já no japonês essa palavra se refere a uma pessoa vaga, preguiçosa, superficial ou desleixada. Pode referir-se também a um número aproximado ou um cálculo.

Piasu [ピアス] veio de Piercing mas no idioma japonês refere-se principalmente a brincos e piercings de orelhas.

Manshon [マンション] vem do inglês mansion. No idioma japonês essa palavra não é usada para referir-se a uma mansão, e sim um conjunto de prédios ou um condomínio. Mansão em japonês pode ser taiteitaku [大邸宅] o lamang teitaku [邸宅].

Listahan ng mga maling kaalaman sa wikang Hapon

Paato [パート] raramente é usado como “part” para divisão das coisas, paato é mais usado no japonês para referir-se aos trabalhos de meio período. Equivalente ao inglês part-timer​.

Shiiro [シール] ay mula sa seal Ingles na ibig sabihin nito seal sa shiiro Hapon ay ginagamit para sa adhesives. Kung nais mong makipag-usap tungkol seal gamitin ang mga terminong hanko [判子] sutanpu [スタンプ] at inkan [印鑑].

Tarento [タレント] nanggagaling sa talento o Portuguese talent Ingles, pero wikang Hapon ay tumutukoy personalidad at mahuhusay TV. Kung gusto naming makipag-usap tungkol sa ilang mga talento o kasanayang ginagamit namin ang expression sainou [才能] at ilang mga iba.

Inaasahan kong nasiyahan ka sa artikulong ito. Alam mo ba ng isa pang huwad na magkaugnay sa Hapon na ay hindi lumitaw sa artikulong ito? Kung gagawin mo, iwanan ito sa mga komento. Kung nagustuhan mo ang artikulo, siguraduhin na ibahagi ito sa mga kaibigan!

Compartilhe com seus Amigos!