Bakit ginagamit ng mga Hapon ang Moshi Moshi kapag nakikipag-usap sa telepono?

ESCRITO POR

Napansin mo ba na kapag sumasagot sa isang telepono o cell phone nagsasalita ang mga Hapones moshi moshi? Nangangahulugang kumusta ang ekspresyong iyon? Sa artikulong ito mauunawaan natin ang pinagmulan ng pagpapahayag moshi moshi, seu real significado, onde e quando usa-la.

Ano ang ibig sabihin ng Moshi Moshi?

Ayon sa diksiyonaryo jisho ang salita moshi moshi [もしもし] ay nangangahulugan hello o kumusta sa telepono, at din ay nangangahulugan patawarin ninyo ako! sa tawag ng isang tao ... Tulad ng kapag ang isang tao ay naglalakbay sa iyong isip at subukan mong pansin call saying hi, hello, meron ba diyan?

Acredita-se que a palavra se originou do verbo mousu [申す] que significa dizer, chamar, falar e fazer. Categorizado como kenjougo, uma forma humilde. Ao longo do artigo você vai entender mais o significado desse verbo e como usa-lo.

Acredita-se também que moshi moshi may mga ugat sa pagpapahayag tomoushimasu [と申します] na nangangahulugang "pangalan ko ..." o "pangalan ko ...", may katuturan ito, ngunit kapwa may mga pinagmulan sa pandiwa mousu [申す].

Ang pandiwa mousu [申す] ay malawakang ginagamit sa panahon ng Edo, kapag nagsasalita sa isang tao ng mas mataas na kalagayan. Sa una, ang mga salitang ginamit ay moushiagemasu [申し上げます], moushimasu [申します] kung saan parehong ibig sabihin ng "sasabihin ko (upang magsalita)."

Maya-maya, pinaikling ito sa moushi [申し] at ginamit upang makakuha ng pansin ng isang tao, tulad ng isang "ei!"O"Magsasalita ako!". Maya maya pa ay pinaikling pa, sa Japanese moshiNgunit lamang kapag ito ay gumagamit ng salita ng dalawang beses [もしもし].

申し上げます > 申します > 申す > 申し
Bakit gumagamit ng moshi moshi ang mga Hapones kapag nakikipag-usap sa telepono?

Bakit si Moshi Moshi sa telepono?

Essa palavra e expressão parece um pouco grande para quem está acostumado a dizer oi, olá ou alô. Por que os japoneses usam ela? Por que repeti-la duas vezes? Existem diferentes histórias para chegar nesse costume.

Maraming napupunta hindi napagtanto ito, ngunit moshi moshi sinasabing sa lahat ng oras ng tumatawag, karaniwang sinasagot ang nagsasabi lamang hai [はい]. Parehong maaaring sabihin moshi moshi kapag nais mong gumuhit ng pansin, hindi ka nakikinig o upang suriin kung ang tao ay nasa linya.

Acredita-se que na época em que o sistema de telefone estava sendo implementado no Japão, durante os testes se dizia “Mousu ​​Mousu", Na literal na nangangahulugang" pagsasalita ng pagsasalita "na parang sinusubukan mo ang kagamitan na sinasabi, sinusubukan ang 1,2,3 ...

Bakit gumagamit ng moshi moshi ang mga Hapones kapag nakikipag-usap sa telepono?

Kitsune - Foxes ay hindi maaaring makipag-usap Moshi Moshi

Sinasabi ng isang alamat na ang mga fox yokai kitsune na karaniwang nagiging tao, hindi marunong magsalita moshi dalawang beses. Ayon sa alamat, ang mga fox ay hindi maaaring ganap na makapagsalita ng mga salita, na nagbibigay ng ugali ng pagsasalita ng dalawang beses moshi.

Ang isa pang kwento ay hindi masasabi ng mga aswang moshi dalawang beses, kaya ang ekspresyong iyon ay ginamit ng dalawang beses upang takutin ang mga multo o yokai upang sagutin ang telepono. Kung may hindi nagsalita moshi dalawang beses, marahil ito ay isang multo.

Ang Sagittarius mula sa Fairy Tail ay may ugali na wakasan ang kanyang mga pangungusap sa moshi moshi. Marahil ay ginagamit niya ang pagwawakas na ito upang makakuha ng pansin, tulad ng dattebayo mula kay Naruto. Sino ang hindi naaalala ang link ng pagguhit ng Zelda na sinasabi "Excuse me Princess?". Ang salita moshi moshi maaari rin nitong sabihin patawarin mo ako, para bang sinasabi ni Sagittarius: "Patawad! Ako ay nagsasalita...”.

Bakit gumagamit ng moshi moshi ang mga Hapones kapag nakikipag-usap sa telepono?
Mga fox ng Hapon

Ang kasaysayan ng Telepono sa Japan

Noong Disyembre 16, 1890, ang mga telepono ay unang ipinakilala sa Japan. Ngayon, ang petsang iyon ay ang araw ng telepono denwa no hi [電話の日]. Sa oras, lamang ang mga rich mga tao ay maaaring kayang bayaran sa telepono. Ang pagiging mayaman, sila ay ginagamit upang nagsasalita ng masama ng iba.

Sinabi na dati oioi [おいおい] upang sagutin ang telepono. Ang mga tao sa kabilang side ay tumugon sa Hai, nasisiyahan ka [はい、良うございます] que significa algo como “Oo handa na ako", Ibig sabihin na ang taong tumatanggap ng tawag ay handa nang magsalita.

Yan oioi acabou irritando as telefonistas, o que fez com que o costume muda-se para moushimasu na kalaunan ay naging mousu mousu at sa wakas moshi moshi nagsimula itong gamitin ng mga babaeng operator ng telepono, at sa huli ito ay napili bilang isang pangkalahatang pagbati.

Ang taong ginawa ang pagbabago ay Shigenori Katougi (加藤木重教). Siya ay isang electrician mula sa Ministry of Engineering at napunta sa trabaho para sa Anaka Seisakusho (田中製作所). Naglakbay siya sa Estados Unidos noong 1889 upang mag-aral sa iyong system ng telepono.

Bakit gumagamit ng moshi moshi ang mga Hapones kapag nakikipag-usap sa telepono?
Sumasagot sa Kamatayan L sa pagsagot sa telepono!

Mga parirala sa telepono ng Hapon

Nasa ibaba ang ilang mga pariralang Hapon upang malaman kung paano magsalita sa telepono:

田中さんのお宅ですか?
Tanaka-san no otaku desu ka?
Ito ay ang tirahan ng [pangalan]?
もしもし山田医院です。
Moshimoshi Yamada iindesu.
Olá, este é o consultório do Dr. Yamada.
もしもし、こちらはマイクです。
Moshimoshi, kochira wa maikudesu.
Olá, aqui é o Mike.
はい,そうです
Hai, ako ay desu.
Oo nga eh.
ちょっとお待ちください.
Chotto Omachi kudasai.
Sandali lang.
どなたですか?
Donata desu ka?
Sino ang tumatawag?
失礼ですが、どちらさまですか?
Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka?
Sinong nagsasalita?
何かお伝えしましょうか。
Nanika otsutae shimashou ka?
Maaari kang magbigay ng isang mensahe?
伝言をお願いします.
Dengon the onegaishimasu
Mangyaring mag-iwan ng mensahe
もうすぐ戻ると思います.
Mousugu modoru to omoimasu.
Em breve ele/ela estará de volta
また電話しますとお伝えください.
Patayin ang denwa shimasu sa otsutae kudasai.
Diga a ele/ela que ligarei mais tarde
間違えました.
Sumimasen, Machigaemashita.
Paumanhin, nag-dial ako ng maling numero
すみません, ただいま外出しております.
Sumimasen, Tadaima gaishutsu shite orimasu
Paumanhin, wala siya ngayon sa ngayon
Ano ang numero ng iyong telepono?
Denwa Bango wa nan ban desu ka?
電話番号は何番ですか.
いいえ,違います.
Iie chigaimasu.
Hindi, maling numero ang tinawag mo
Busy lang siya.
Hanashi-chuu desu.
話中です.
Compartilhe com seus Amigos!