Ano ang pagkakaiba sa pagitan ng Kudasai at Onegai?

ESCRITO POR

Nagsimula na ang Golden Week Week! Isang kaganapan na puno ng libreng mga klase sa Hapon! Mag-click dito at manuod ngayon!

Sobra kudasai [ください] at onegaishimasu [お願いします] ay ginagamit kapag naglalagay ng order, at maaaring isalin nang literal bilang "Pakiusap". Ngunit alam mo kung ano ang pagkakaiba sa pagitan ng 2? Kailan gagamitin ang bawat isa sa kanila? Sa artikulong ito sasagutin namin ang malaking tanong na ito.

Ano ang ibig sabihin ng kudasai?

Ang salita kudasai Ang [下さい] ay maaaring literal na isalin bilang pakiusap, ibigay ito sa akin o gumawa ng isang bagay para sa akin. Maaari itong magamit alinman upang humiling ng mga tukoy na bagay tulad ng mga bagay o upang humingi ng pabor sa isang tao.

Kudasai ang daan pautos (命令形) ng pandiwa Kudasaru, kung saan ay ang mapagpakumbaba paraan ng naglalarawan ng isang tao na nagbibigay ng isang bagay sa iyo. Tulad ng mababang karakter [下] ay naglalarawan, ikaw ay literal pagpasa ng isang bagay pababa sa isang tao. Ang pandiwa ay maaaring mangahulugan ng parehong pagbibigay at pagtanggap.

Ang wikang Hapon ay may isang konstruksyon kung saan nababanat ang mga pandiwa tulad ng ageru, kureru, morau, sashiageru, kudasaru at itadaku nauugnay sa form ikaw [て] Binibigyan ng kahulugan ng paggawa ng isang bagay para sa kapakinabangan o pakinabang ng isang tao.

Qual a diferença entre kudasai e onegai?

Ano ang ibig sabihin ng onegai?

Si Onegai [お願い] ay mula sa ideogram [願] na ibig sabihin nito gusto, bumoto, kahilingan at panalangin. Ang salitang maaari literal ibig sabihin ng kahilingan at pagnanais, bilang karagdagan sa pakiusap. ANG shimasu Ito ay mula sa pandiwa suru nangangahulugang gawin.

"Si Onegai"Nakukuha rin mula sa pandiwa na"tanggihan"Aling literal ibig sabihin nito" upang manalangin para sa (isang bagay) "o" upang wish (isang bagay) ". Mayroon ding ang pangngalan na walang ang [お] na may layunin ng pagiging kagalang-galang at buli ang salita.

Si Onegai ito ay madalas na ginagamit upang humingi ng tulong sa ilang mga sitwasyon na nagsasangkot ng pakikipag-ugnay, pag-aaral at komunikasyon sa ibang tao.

Ayon sa konsepto ng kanji, siya ay uri ng pagsusumamo, upang ang ibang partido ay huwag makaramdam na obligado. Sa kulturang Hapon ay itinuturing na bastos na magtanong o magpataw ng mga bagay, para doon kailangan ng taong humingi.

Ano ang pagkakaiba sa pagitan ng kudasai at onegai?

Ang mga parirala sa ibaba ay maaaring magamit alinman sa Si Onegai tulad ng Kudasai:

Kitte wo kudasai.
切手をください.
Mangyaring bigyan ako ng mga selyo.
Kitte (wo) kudasai.
切手(を)お願いします.
Mangyaring bigyan ako ng mga selyo.
Mizu wo kudasai.
水をください.
Maaari bang makahingi ng tubig.
Mizu (wo) kudasai.
水(を)お願いします.
Maaari bang makahingi ng tubig.

Ang 2 sitwasyon ay maaaring gumamit ng anuman sa 2, malinaw na ang paggamit ng maliit na butil ay hindi sapilitan kapag gumagamit ng onegai. Gayunpaman, may ilang mga sitwasyon kung saan "onegaishimasu" lamang ang ginagamit.

(1) Kapag humihiling na gawin ang anumang serbisyo.

Ang Tokyo eki ay gumawa ng onegaishimasu. 
東京駅までお願いします。
Tokyo Station, mangyaring. (kasama ang isang taxi driver)
Yoyaku wo onegai dekimasu ka.
予約をお願いできますか。
Maaari ba akong magpareserba?
Kokusai denwa onegaishimasu.
国際電話お願いします。
Tumawag ang telepono sa ibang bansa, mangyaring.
(sa telepono)

(2) Kapag humihiling na makipag-usap sa   ang isang tao   sa telepono: 

Kazuko-san onegaishimasu.
和子さんお願いします。
Maaari ba akong makipag-usap sa   Kazuko?

Sa mga pandiwa sa   "te" na form, kapag humihingi ng isang aksyon (tulad ng: makinig, magsalita, sagot) ang "Kudasai”Dapat gamitin, sa mga kasong ito ang onegai hindi maaaring gamitin.

Chotto matte kudasai.
ちょっと待ってください。
Teka sandali lang po.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
Mangyaring turuan mo ako ng Hapon.
Ashita kite kudasai.
明日来てください。
Punta ka bukas

O Si Onegai maaaring magamit kasama ng a pandiwa / kilos kung ito ay dumating sa simula ng pangungusap,   sa mga kasong ito します (shimasu) ay hindi na ginagamit. Tingnan ang ilang mga halimbawa sa ibaba:

Onegai, watashi ni hanashite.
お願い、私に話して。
Pakiusap kausapin mo ako.
Onegai, shinanai ng.
お願い、死なないで。
Mangyaring huwag mamatay.
Nee, teka lang
ねえ、お願い。
Hoy, ibigay mo sa akin.

Mula sa mga halimbawang ito maaari nating tapusin na:

お願いします (kudasai) ay ginagamit:

  • Kapag hiniling natin ang mga bagay, ang maliit na butil aba [を] ay hindi kinakailangan;
  • Kapag gumuhit ng pansin ng isang tao; halimbawa, isang waiter / waitress;
  • Gamitin onegaishimasu kapag humihiling ng isang serbisyo na hindi mo magawa;
  • Gamitin onegaishimasu kapag humihingi ng isang tao sa pamamagitan ng telepono;
  • Sa impormal na mga kaso, lamang Onegai ay maaaring gamitin;
  • Para sabihin onegaishimasu ito ay parang sinasabi, "ipinagkakatiwala ko ito sa iyo";

ください (kudasai) ay ginagamit:

  1. Pagkatapos ng maliit na butil aba [];
  2. Kapag humihingi ng isang bagay na nagsasangkot ng isang aksyon, kasama ang pandiwa sa form -ikaw [て];

Inaasahan kong ang artikulong ito ay nakatulong sa iyo upang maunawaan ang pagkakaiba sa pagitan ng pagsasalita kudasai at onegai. Kung nagustuhan mo ito, ibahagi at magkomento! Maaari mo ring makita ang 72 iba't ibang mga paraan upang magpasalamat sa Japanese.

Pinagmulan: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org